Pular para conteúdo

Pular para menu secundário

Pular para sumário

Testemunhas de Jeová

Português

Bíblia on-line | TRADUÇÃO DO NOVO MUNDO DAS ESCRITURAS SAGRADAS (EDIÇÃO DE 1986) Ver a revisão de 2015.

Gálatas 5:1-26

5  Para tal liberdade* [é que] Cristo nos libertou.+ Portanto, ficai firmes+ e não vos deixeis restringir novamente num jugo de escravidão.+  Eis que eu, Paulo, vos digo que, se fordes circuncidados,+ Cristo não será de nenhum proveito para vós.  Além disso, dou novamente testemunho a todo homem que se deixa circuncidar, que ele está sob a obrigação de cumprir toda a Lei.+  Estais apartados de Cristo, quem quer que sejais que tenteis ser declarados justos por meio de lei;+ decaístes da sua benignidade imerecida.+  Nós, por espírito, aguardamos ansiosamente a justiça esperada* em resultado da fé.+  Pois, quanto a Cristo Jesus,* nem a circuncisão nem a incircuncisão é de qualquer valor,+ mas a fé+ que opera por intermédio do amor+ [é].  Corríeis bem.+ Quem vos impediu de persistirdes em obedecer à verdade?+  Esta sorte de persuasão não vem Daquele que vos chama.+  Um pouco de fermento leveda a massa toda.+ 10  Estou confiante,+ quanto a vós os que estais em união+ com [o] Senhor,* de que não chegareis a pensar de outro modo; mas aquele que vos causa dificuldades+ levará o [seu] julgamento,+ não importa quem seja. 11  Quanto a mim, irmãos, se eu ainda pregasse a circuncisão, por que estaria ainda sendo perseguido? Então, deveras, a pedra de tropeço*+ da estaca de tortura*+ foi abolida.+ 12  Quisera eu que os homens que estão tentando subverter-vos+ ficassem eles mesmos emasculados.*+ 13  Fostes, naturalmente, chamados à liberdade,+ irmãos; apenas não useis esta liberdade como induzimento para a carne,+ mas, por intermédio do amor, trabalhai como escravos uns para os outros.+ 14  Pois a Lei inteira está cumprida+ numa só expressão, a saber: “Tens de* amar o teu próximo como a ti mesmo.”+ 15  Se vós, porém, persistis em morder-vos e em devorar-vos uns aos outros,+ acautelai-vos de que não fiqueis aniquilados uns pelos outros.+ 16  Mas eu digo: Persisti em andar por espírito,+ e não executareis nenhum desejo carnal.+ 17  Pois a carne é contra o espírito+ no seu desejo, e o espírito contra a carne; porque estes estão opostos um ao outro, de modo que as próprias coisas que gostaríeis de fazer, não fazeis.+ 18  Ademais, se estais sendo conduzidos por espírito,+ não estais debaixo de lei.+ 19  Ora, as obras da carne são manifestas,+ as quais são fornicação,*+ impureza,* conduta desenfreada,*+ 20  idolatria, prática de espiritismo,*+ inimizades, rixa, ciúme, acessos de ira, contendas, divisões, seitas,* 21  invejas, bebedeiras,+ festanças e coisas semelhantes a estas. Quanto a tais coisas, aviso-vos de antemão, do mesmo modo como já vos avisei de antemão, de que os que praticam+ tais coisas não herdarão o reino de Deus.+ 22  Por outro lado, os frutos+ do espírito são amor, alegria, paz, longanimidade, benignidade, bondade,+ fé, 23  brandura, autodomínio.+ Contra tais coisas não há lei.+ 24  Além disso, os que pertencem a Cristo Jesus pregaram na estaca* a carne com as suas paixões e desejos.+ 25  Se estamos vivendo por espírito, continuemos também a andar ordeiramente por espírito.+ 26  Não fiquemos egotistas, atiçando competição+ entre uns e outros,* invejando-nos uns aos outros.+

Notas

Ou: “Com a liberdade dela.” Gr.: Tei e·leu·the·rí·ai.
Lit.: “esperança da justiça”.
“Jesus.” B omite isso.
“Confio em Jeová quanto a vós”, J7,8.
Ou “a ofensa”. Lit.: “o motivo (a causa) da queda”. Gr.: to skán·da·lon; lat.: scán·da·lum.
Veja Ap. 5C.
“Ficassem eles mesmos emasculados”, P46אABD; J7,8: “fossem decepados diante dos olhos de Jeová”.
Ou: “Deves.”
Veja Ap. 5A.
Ou “imundícia; depravação; lascívia”. Gr.: a·ka·thar·sí·a; J17,22(hebr.): tum·’áh. Veja Ez 22:15 n.: “impureza”.
Ou “licenciosidade; libertinagem; impudicícia”. Gr.: a·sél·gei·a; Vgc(lat.): im·pu·di·cí·ti·a; J18,22(hebr.): zim·máh. Veja Pr 10:23 n.: “desenfreada”.
Ou “drogaria; drogueamento”. Gr.: far·ma·kí·a. Veja Re 21:8 n.: “espiritismo”.
“Seitas.” Gr.: hai·ré·seis; lat.: séc·tae.
Ou “fixaram numa estaca (poste)”. Veja Ap. 5C.
Ou “compelindo uns aos outros a uma confrontação”.