Boas novas em 500 línguas
Boas novas em 500 línguas
NO MEIO de uma guerra civil em Ruanda, um pequeno grupo de tradutores foge, deixando para trás tudo o que eles têm em sua casa. Mas ainda conseguem pegar seus laptops e os levam para os campos de refugiados. Por quê? Para que possam continuar a traduzir publicações baseadas na Bíblia para a língua quiniaruanda.
É tarde da noite, e uma mulher jovem no Sudeste Asiático está trabalhando em seu computador, lutando contra o cansaço, o calor e as freqüentes quedas de energia que interrompem seu trabalho de tradução. Qual o seu objetivo? Cumprir o prazo de impressão.
Esses tradutores fazem parte de um exército de cerca de 2.300 voluntários que trabalham em mais de 190 lugares em todo o mundo. Eles têm entre 20 e quase 90 anos de idade e se esforçam incansavelmente para traduzir a mensagem da Bíblia em 500 línguas, a fim de que as pessoas recebam o consolo que as Escrituras dão. — Revelação (Apocalipse) 7:9.
Alcançando uma população multilíngüe
Em anos recentes, o trabalho de tradução das Testemunhas de Jeová aumentou numa escala sem precedentes. Por exemplo, em 1985, A Sentinela era produzida ao mesmo tempo em 23 línguas — o que era notável para a época. Hoje, ela está disponível em 176 línguas, e todas as edições são produzidas simultaneamente para que os leitores no mundo inteiro recebam a mesma informação ao mesmo tempo.
Em cerca de 50 línguas, A Sentinela é a única revista publicada regularmente. Por quê? As gráficas comerciais não têm interesse em produzir publicações nas línguas locais. Mas as Testemunhas de Jeová em todo o mundo contribuem generosamente a fim de que haja recursos suficientes para que a Palavra de Deus e publicações baseadas nela estejam disponíveis onde houver necessidade. — 2 Coríntios 8:14.
As pessoas dão muito valor à mensagem da Bíblia quando ela está disponível na sua própria língua. Por exemplo, recentemente deu-se início à produção de publicações bíblicas em misquito, uma língua falada por cerca de 200 mil pessoas na Nicarágua. Uma mulher pediu o Meu Livro de Histórias Bíblicas * em misquito, e um pastor local estava presente quando ela o recebeu. Ao ver aquele belo livro, o pastor quis ficar com ele. A mulher se recusou a dar o livro ao pastor, mesmo quando ele lhe ofereceu mais de 20 quilos de grãos de café em troca.
Na última década, traduziram-se publicações baseadas na Bíblia em mais de uma dezena de línguas indígenas do México, incluindo maia, náuatle e tzotzil. Em menos de uma década, as congregações das Testemunhas de Jeová de língua indígena e de sinais aumentaram de 72 para mais de 1.200. As Testemunhas de Jeová procuram plantar a mensagem da Bíblia no coração das pessoas, mas é Deus quem faz essas sementes da verdade brotar. —Uma tradução moderna da Bíblia em 80 línguas
Em anos recentes, as Testemunhas de Jeová trabalharam muito para produzir a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas, inteira ou em parte, em 80 línguas. Qual foi a reação das pessoas? Uma Testemunha de Jeová da África do Sul disse o seguinte sobre a Bíblia em tsuana: “Que ferramenta maravilhosa! Essa tradução aumentará meu apreço pela Palavra de Deus. A linguagem usada é agradável e fácil de ler.” Uma pessoa de Moçambique cujo idioma é o tsonga escreveu: “Mesmo tendo todas as outras publicações bíblicas no nosso idioma, não ter a própria Bíblia traduzida era como ter trovões e relâmpagos e não ter chuva! No entanto, com o lançamento da Tradução do Novo Mundo em tsonga as chuvas chegaram.”
De modo impressionante, todos os que traduzem e distribuem as boas novas da Bíblia estão cumprindo uma antiga profecia. Foi o próprio Jesus Cristo que disse: “Estas boas novas do reino serão pregadas em toda a terra habitada, em testemunho a todas as nações; e então virá o fim.” — Mateus 24:14.
[Nota(s) de rodapé]
^ parágrafo 8 Publicado pelas Testemunhas de Jeová.
[Gráfico na página 25]
(Para o texto formatado, veja a publicação)
TRADUÇÃO OUTRAS
DO NOVO MUNDO PUBLICAÇÕES
Disponível inteira
ou em parte
80 2010 500 2010
36 2000
13 1990 200 1990
190 1980
7 1970 165 1970
125 1960
1 1950 88 1950
NÚMERO DE LÍNGUAS
[Fotos nas páginas 24, 25]
Cerca de 2.300 voluntários traduzem publicações bíblicas em 500 línguas
BENIN
ESLOVÊNIA
ETIÓPIA
GRÃ-BRETANHA