Boas novas em 500 línguas

Boas novas em 500 línguas

Boas novas em 500 línguas

NO MEIO de uma guerra civil em Ruanda, um pequeno grupo de tradutores foge, deixando para trás tudo o que eles têm em sua casa. Mas ainda conseguem pegar seus laptops e os levam para os campos de refugiados. Por quê? Para que possam continuar a traduzir publicações baseadas na Bíblia para a língua quiniaruanda.

É tarde da noite, e uma mulher jovem no Sudeste Asiático está trabalhando em seu computador, lutando contra o cansaço, o calor e as freqüentes quedas de energia que interrompem seu trabalho de tradução. Qual o seu objetivo? Cumprir o prazo de impressão.

Esses tradutores fazem parte de um exército de cerca de 2.300 voluntários que trabalham em mais de 190 lugares em todo o mundo. Eles têm entre 20 e quase 90 anos de idade e se esforçam incansavelmente para traduzir a mensagem da Bíblia em 500 línguas, a fim de que as pessoas recebam o consolo que as Escrituras dão. — Revelação (Apocalipse) 7:9.

Alcançando uma população multilíngüe

Em anos recentes, o trabalho de tradução das Testemunhas de Jeová aumentou numa escala sem precedentes. Por exemplo, em 1985, A Sentinela era produzida ao mesmo tempo em 23 línguas — o que era notável para a época. Hoje, ela está disponível em 176 línguas, e todas as edições são produzidas simultaneamente para que os leitores no mundo inteiro recebam a mesma informação ao mesmo tempo.

Em cerca de 50 línguas, A Sentinela é a única revista publicada regularmente. Por quê? As gráficas comerciais não têm interesse em produzir publicações nas línguas locais. Mas as Testemunhas de Jeová em todo o mundo contribuem generosamente a fim de que haja recursos suficientes para que a Palavra de Deus e publicações baseadas nela estejam disponíveis onde houver necessidade. — 2 Coríntios 8:14.

As pessoas dão muito valor à mensagem da Bíblia quando ela está disponível na sua própria língua. Por exemplo, recentemente deu-se início à produção de publicações bíblicas em misquito, uma língua falada por cerca de 200 mil pessoas na Nicarágua. Uma mulher pediu o Meu Livro de Histórias Bíblicas * em misquito, e um pastor local estava presente quando ela o recebeu. Ao ver aquele belo livro, o pastor quis ficar com ele. A mulher se recusou a dar o livro ao pastor, mesmo quando ele lhe ofereceu mais de 20 quilos de grãos de café em troca.

Na última década, traduziram-se publicações baseadas na Bíblia em mais de uma dezena de línguas indígenas do México, incluindo maia, náuatle e tzotzil. Em menos de uma década, as congregações das Testemunhas de Jeová de língua indígena e de sinais aumentaram de 72 para mais de 1.200. As Testemunhas de Jeová procuram plantar a mensagem da Bíblia no coração das pessoas, mas é Deus quem faz essas sementes da verdade brotar. — 1 Coríntios 3:5-7.

Uma tradução moderna da Bíblia em 80 línguas

Em anos recentes, as Testemunhas de Jeová trabalharam muito para produzir a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas, inteira ou em parte, em 80 línguas. Qual foi a reação das pessoas? Uma Testemunha de Jeová da África do Sul disse o seguinte sobre a Bíblia em tsuana: “Que ferramenta maravilhosa! Essa tradução aumentará meu apreço pela Palavra de Deus. A linguagem usada é agradável e fácil de ler.” Uma pessoa de Moçambique cujo idioma é o tsonga escreveu: “Mesmo tendo todas as outras publicações bíblicas no nosso idioma, não ter a própria Bíblia traduzida era como ter trovões e relâmpagos e não ter chuva! No entanto, com o lançamento da Tradução do Novo Mundo em tsonga as chuvas chegaram.”

De modo impressionante, todos os que traduzem e distribuem as boas novas da Bíblia estão cumprindo uma antiga profecia. Foi o próprio Jesus Cristo que disse: “Estas boas novas do reino serão pregadas em toda a terra habitada, em testemunho a todas as nações; e então virá o fim.” — Mateus 24:14.

[Nota(s) de rodapé]

^ parágrafo 8 Publicado pelas Testemunhas de Jeová.

[Gráfico na página 25]

(Para o texto formatado, veja a publicação)

TRADUÇÃO OUTRAS

DO NOVO MUNDO PUBLICAÇÕES

Disponível inteira

ou em parte

80 2010 500 2010

36 2000

13 1990 200 1990

190 1980

7 1970 165 1970

125 1960

1 1950 88 1950

NÚMERO DE LÍNGUAS

[Fotos nas páginas 24, 25]

Cerca de 2.300 voluntários traduzem publicações bíblicas em 500 línguas

BENIN

ESLOVÊNIA

ETIÓPIA

GRÃ-BRETANHA