As Boas Novas Segundo Marcos 5:1-43

5  Chegaram então à outra margem do mar, à região dos gerasenos.+  E, assim que Jesus saiu do barco, um homem sob o poder de um espírito impuro saiu dentre os túmulos e foi ao seu encontro.  Ele vivia entre os túmulos, e, até aquele tempo, absolutamente ninguém havia sido capaz de mantê-lo preso, nem mesmo com uma corrente.  Muitas vezes ele tinha sido preso com correntes nos pés e nas mãos, mas ele quebrava as correntes das mãos e despedaçava as dos pés; e ninguém tinha força para dominá-lo.  E, incessantemente, noite e dia, ele gritava nos túmulos e nos montes, e se cortava com pedras.  Mas, ao ver Jesus a certa distância, correu e se curvou diante dele.+  Então gritou, em voz bem alta: “O que você quer comigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Jure por Deus que não me atormentará.”+  Pois Jesus havia lhe dito: “Saia do homem, espírito impuro!”+  Mas Jesus lhe perguntou: “Qual é o seu nome?” E ele respondeu: “Meu nome é Legião, porque há muitos de nós.” 10  E suplicava a Jesus que não enviasse os espíritos para fora daquela região.+ 11  Havia então uma grande manada de porcos+ pastando no monte.+ 12  Por isso os espíritos lhe suplicaram: “Mande-nos para os porcos, para que entremos neles.” 13  E ele lhes deu permissão. Assim, os espíritos impuros saíram e entraram nos porcos; e a manada se jogou despenhadeiro* abaixo, para dentro do mar, cerca de 2.000 deles, e se afogaram no mar. 14  Mas os que cuidavam dos porcos fugiram e contaram isso na cidade e na zona rural, e as pessoas foram ver o que tinha acontecido.+ 15  Assim, aproximaram-se de Jesus e viram o possesso de demônios, que havia tido a legião, sentado, vestido e em perfeito juízo; e ficaram com medo. 16  Também, os que tinham visto tudo aquilo lhes contaram o que tinha acontecido com o homem possesso de demônios e com os porcos. 17  Assim, começaram a suplicar a Jesus que saísse daquela região.+ 18  Então, quando ele estava entrando no barco, o homem que tinha estado possesso de demônios suplicou que o deixasse ir com ele.+ 19  No entanto, ele não deixou, mas disse-lhe: “Vá para casa, para seus parentes, e conte-lhes tudo o que Jeová fez por você e a misericórdia que ele lhe demonstrou.” 20  O homem foi embora e começou a proclamar em Decápolis tudo o que Jesus havia feito por ele; e todos ficavam admirados. 21  Depois de Jesus ter passado novamente, no barco, para a margem oposta, ajuntou-se a ele uma grande multidão, e ele estava à beira do mar.+ 22  Chegou então um dos presidentes da sinagoga, chamado Jairo, e, ao vê-lo, se prostrou aos seus pés.+ 23  Ele lhe suplicou muitas vezes: “Minha filhinha está gravemente doente. Por favor, venha e ponha as mãos sobre ela,+ para que possa ficar boa e viver.” 24  Assim, Jesus foi com ele, e uma grande multidão o seguia e apertava. 25  E havia uma mulher que por 12 anos sofria de um fluxo de sangue.+ 26  Ela havia sofrido muito às mãos de muitos médicos, e tinha gastado todos os seus recursos, sem ter melhorado, mas, em vez disso, tinha ficado pior. 27  Tendo ouvido falar de Jesus, ela se aproximou por trás dele, na multidão, e tocou na sua roupa,+ 28  pois dizia: “Se eu apenas tocar na sua roupa, ficarei boa.”*+ 29  E o seu fluxo de sangue secou imediatamente, e ela sentiu no corpo que tinha sido curada daquela doença aflitiva. 30  Imediatamente, Jesus percebeu que havia saído poder+ dele, e ele se virou na multidão e perguntou: “Quem tocou na minha roupa?”+ 31  Seus discípulos lhe disseram: “O senhor está vendo que a multidão o aperta, e ainda pergunta: ‘Quem me tocou?’” 32  Mas ele estava olhando em volta para ver quem tinha feito isso. 33  A mulher, tremendo de medo, sabendo o que tinha lhe acontecido, se aproximou e se prostrou diante dele, e lhe disse toda a verdade. 34  Ele disse a ela: “Filha, a sua fé fez você ficar boa.* Vá em paz+ e fique curada da sua doença aflitiva.”+ 35  Enquanto ele ainda falava, chegaram alguns homens da casa do presidente da sinagoga e disseram: “Sua filha morreu! Por que incomodar mais o Instrutor?”+ 36  Mas Jesus ouviu as palavras deles e disse ao presidente da sinagoga: “Não tenha medo,* apenas exerça fé.”+ 37  Então não deixou ninguém acompanhá-lo, a não ser Pedro, Tiago e João, irmão de Tiago.+ 38  Assim, chegaram à casa do presidente da sinagoga, e ele viu o alvoroço e os que choravam e lamentavam em alta voz.+ 39  Depois de entrar, disse-lhes: “Por que vocês estão chorando e fazendo esse alvoroço? A menina não morreu; ela está dormindo.”+ 40  Em vista disso, começaram a rir dele com desprezo. Mas, depois de mandar que todos saíssem, ele levou consigo o pai e a mãe da menina e os que estavam com ele, e entrou onde a menina estava. 41  Então, pegando a mão da menina, disse-lhe: “Talita cumi”, que traduzido significa: “Menina, digo-lhe: Levante-se!”+ 42  E a menina se levantou imediatamente e começou a andar. (Ela tinha 12 anos de idade.) Com isso, eles não conseguiram se conter de tanta alegria. 43  Mas ele lhes ordenou vez após vez* que não deixassem ninguém saber disso,+ e mandou que dessem a ela algo para comer.

Notas de rodapé

Ou: “encosta íngreme”.
Ou: “serei salva”.
Ou: “salvou você”.
Ou: “Pare de ter medo”.
Ou: “com firmeza”.

Notas de estudo

região dos gadarenos: Uma região na outra margem (a margem leste) do mar da Galileia. Muitas moedas da cidade de Gadara têm a imagem de um barco. Isso sugere que a região talvez se estendesse de Gadara até o mar da Galileia, que ficava a uns 10 quilômetros dali. Marcos e Lucas dizem que o local onde Jesus desembarcou ficava na “região dos gerasenos”. (Veja a nota de estudo em Mr 5:1.) É possível que o local fosse considerado parte tanto da “região dos gadarenos” como da “região dos gerasenos”. — Veja “Acontecimentos no mar da Galileia” no Mapa 3B do Apêndice A7-D e o Apêndice B10.

gerasenos: Os relatos sobre esse acontecimento (Mt 8:​28-​34; Mr 5:​1-​20; Lu 8:​26-​39) dão nomes diferentes para o lugar onde isso se passou. Mesmo entre manuscritos bem antigos do mesmo relato há diferenças nos nomes usados. Mas, de acordo com os manuscritos mais confiáveis que estão disponíveis, Mateus usou a palavra “gadarenos” quando escreveu seu relato, ao passo que Marcos e Lucas usaram “gerasenos”. De qualquer modo, conforme explicado na nota de estudo em região dos gerasenos neste versículo, as duas palavras foram usadas para se referir basicamente ao mesmo lugar.

região dos gerasenos: Uma região na outra margem (a margem leste) do mar da Galileia. Não se sabe ao certo os limites exatos dessa região e o local a que ela corresponderia hoje em dia. Alguns sugerem que a “região dos gerasenos” seja a região em volta de Kursi, perto das encostas íngremes que ficam na margem leste do mar da Galileia. Outros acreditam que ela fosse maior, e começasse na cidade de Gerasa (Jerash), uns 55 quilômetros ao sudeste, se estendendo dali até o mar da Galileia. O texto de Mt 8:​28 usa o nome “região dos gadarenos”. (Veja a nota de estudo em gerasenos neste versículo e a nota de estudo em Mt 8:​28.) Embora os Evangelhos usem nomes de regiões diferentes para indicar o local onde Jesus desembarcou, eles se referem basicamente à mesma área na costa leste do mar da Galileia. Esse local talvez fosse considerado parte das duas regiões. Assim, os relatos não entram em contradição. — Veja “Acontecimentos no mar da Galileia” no Mapa 3B do Apêndice A7-D e o Apêndice B10.

túmulos: Ou: “túmulos memoriais”. (Veja o Glossário.) Pelo visto, esses túmulos eram cavernas naturais ou câmaras escavadas em rochas e geralmente ficavam fora das cidades. Os judeus evitavam esse tipo de lugar para que não ficassem impuros de acordo com a Lei. Por isso, pessoas loucas ou possessas de demônios gostavam desses lugares isolados.

um homem: O Evangelho de Mateus (8:​28) menciona dois homens, mas tanto Marcos como Lucas (8:​27) mencionam apenas um. Pelo visto, Marcos e Lucas concentraram seus relatos em apenas um dos homens possessos de demônios porque foi com ele que Jesus falou e porque a sua situação era mais grave. É possível que aquele homem fosse o mais violento ou estivesse sendo controlado por demônios por mais tempo. Também é possível que, depois de os dois homens terem sido curados, apenas um deles quisesse acompanhar Jesus. — Mr 5:​18-​20.

túmulos: Veja a nota de estudo em Mt 8:​28.

carcereiros: A palavra grega basanistés, traduzida aqui como “carcereiros”, tem o sentido básico de “atormentadores; torturadores”. É provável que ela fosse usada para se referir a carcereiros porque muitos deles costumavam torturar cruelmente os prisioneiros. Mas a palavra basanistés passou a ser usada para se referir aos carcereiros em geral, pelo visto porque manter uma pessoa presa — com ou sem tortura — era uma forma de atormentá-la. — Veja a nota de estudo em Mt 8:29.

O que você quer comigo, . . . ?: Ou: “O que eu tenho a ver com você?” Lit.: “O que para mim e para você?” Essa pergunta retórica é uma expressão idiomática semítica que também é usada nas Escrituras Hebraicas. (Jz 11:12, nota de rodapé; Jos 22:24; 2Sa 16:10; 19:22; 1Rs 17:18; 2Rs 3:13; 2Cr 35:21; Os 14:8) Nas Escrituras Gregas Cristãs, essa expressão semítica foi traduzida literalmente para o grego. (Mt 8:29; Mr 1:24; 5:7; Lu 4:34; 8:28; Jo 2:4) O significado dela depende do contexto. Neste versículo (Mr 5:7), ela é usada para expressar agressividade e rejeição, e alguns tradutores sugerem traduções como: “Me deixe em paz!” ou “Vá embora!” Em outros contextos, a expressão indica apenas que a pessoa não concorda com algo ou que não quer se envolver em uma determinada ação, sem nenhum tom de desprezo, arrogância ou agressividade. — Veja a nota de estudo em Jo 2:4.

atormentará: A palavra grega usada aqui está relacionada com a palavra que foi traduzida como “carcereiros” em Mt 18:34 (veja a nota de estudo). Assim, parece que, quando os demônios que possuíam o homem pediram para Jesus não ‘atormentá-los’, eles estavam pedindo para Jesus não prendê-los no “abismo” mencionado no relato paralelo de Lu 8:31.

legiões: Principais divisões do exército romano. No século 1 d.C., uma legião geralmente tinha cerca de 6.000 soldados. Aqui, a expressão “12 legiões” parece representar um número grande e indeterminado. Jesus estava dizendo que podia pedir que seu Pai enviasse quantos anjos fossem necessários, ou até mais, para protegê-lo.

Legião: Provavelmente esse não era o nome daquele homem, mas apenas indicava que ele estava possuído por muitos demônios. É possível que o principal daqueles demônios tenha feito o homem dizer que o nome dele era “Legião”. No século 1 d.C., uma legião do exército romano geralmente tinha cerca de 6.000 homens. Isso talvez indique que o número de demônios envolvidos era muito grande. — Veja a nota de estudo em Mt 26:53.

porcos: Os judeus não criavam porcos; esses animais eram impuros de acordo com a Lei. (Le 11:7) Mas a carne de porco era comercializada na região de Decápolis porque muitos gregos e romanos moravam ali, e eles consideravam a carne de porco uma iguaria. A Bíblia não diz se “os que cuidavam dos porcos” (Mr 5:14) eram judeus que estavam desobedecendo a Lei ou se eram pessoas de outras nações.

conte-lhes: Jesus geralmente pedia que as pessoas não falassem a outros sobre seus milagres. (Mr 1:​44; 3:​12; 7:​36) Mas nessa ocasião ele orientou o homem a contar a seus parentes o que tinha acontecido. Talvez Jesus tenha feito isso porque não iria mais pregar naquela região, já que as pessoas dali tinham pedido que ele fosse embora. O bom testemunho daquele homem também serviria para contradizer comentários negativos que talvez surgissem por causa da morte dos porcos.

tudo o que Jeová fez por você: Jesus atribuiu o milagre a seu Pai celestial, e não a si mesmo. O Evangelho de Lucas usa a palavra grega Theós (Deus) ao relatar esse mesmo acontecimento. (Lu 8:​39) A maioria dos manuscritos gregos usa aqui em Mr 5:19 “o Senhor” (ho Kýrios), mas há bons motivos para acreditar que o nome de Deus aparecia no texto original e foi mais tarde substituído pelo título “Senhor”. Assim, o nome “Jeová” é usado aqui no texto principal. — Veja o Apêndice C1 e o Apêndice C3 (introdução e Mr 5:19).

Decápolis: Ou: “região das Dez Cidades”. — Veja o Glossário e o Apêndice B10.

certo líder: O nome desse “líder” (em grego, árkhon) aparece nos relatos paralelos de Marcos e de Lucas. Ali, ele é chamado de Jairo e identificado como presidente da sinagoga. — Mr 5:22; Lu 8:41.

presidentes da sinagoga: A palavra grega arkhisynágogos significa literalmente “líder de uma sinagoga”. — Veja a nota de estudo em Mt 9:​18.

está gravemente doente: Ou: “está morrendo”.

fluxo de sangue: Provavelmente uma menstruação contínua. De acordo com a Lei mosaica, esse fluxo de sangue tornava a mulher impura e, por causa disso, ela não devia tocar em ninguém. — Le 15:19-27.

fluxo de sangue: Veja a nota de estudo em Mt 9:​20.

sua doença aflitiva: Lit.: “seu flagelo”. O sentido literal dessa palavra se refere a um tipo de açoitamento muitas vezes usado como tortura. (At 22:24; He 11:36) A palavra é usada aqui em sentido figurado e descreve muito bem o grau do sofrimento causado pela doença da mulher.

doença aflitiva: Lit.: “flagelo”. — Veja a nota de estudo em Mr 5:​34.

Filha: Essa é a única ocasião registrada na Bíblia em que Jesus se dirigiu a uma mulher chamando-a de “filha”. Ele talvez tenha feito isso porque a situação era constrangedora e a mulher estava “tremendo”. (Mr 5:​33; Lu 8:​47) Essa palavra carinhosa mostra que Jesus se preocupava com a mulher, e não necessariamente quer dizer que ela era jovem.

Vá em paz: Essa expressão idiomática é bastante usada nas Escrituras Gregas e nas Escrituras Hebraicas com o sentido: Que tudo vá bem com você. (Lu 7:​50; 8:​48; Tg 2:​16; veja também 1Sa 1:​17; 20:42; 25:35; 29:7; 2Sa 15:9; 2Rs 5:​19.) A palavra hebraica que é muitas vezes traduzida como “paz” (shalóhm) é bem abrangente. Ela se refere à ausência de guerra ou conflitos (Jz 4:​17; 1Sa 7:​14; Ec 3:8) e também pode transmitir a ideia de saúde, segurança (veja as notas de rodapé em 1Sa 25:6; 2Cr 15:5; Jó 5:​24), bem-estar (Est 10:3, segunda nota de rodapé) e amizade (Sal 41:9). A palavra grega para “paz” (eiréne) é usada nas Escrituras Gregas Cristãs com esse mesmo sentido abrangente e, além de se referir à ausência de conflitos, pode passar a ideia de bem-estar, salvação e harmonia.

sua doença aflitiva: Lit.: “seu flagelo”. O sentido literal dessa palavra se refere a um tipo de açoitamento muitas vezes usado como tortura. (At 22:24; He 11:36) A palavra é usada aqui em sentido figurado e descreve muito bem o grau do sofrimento causado pela doença da mulher.

apenas exerça fé: Ou: “apenas continue exercendo fé”. No grego, o tempo verbal usado aqui pode indicar uma ação contínua. Jairo já tinha mostrado certa medida de fé por ter ido procurar Jesus. (Mr 5:​22-​24) Então, depois da notícia da morte da filha de Jairo, Jesus disse a ele para se apegar à fé que tinha.

não morreu; ela está dormindo: A Bíblia muitas vezes compara a morte com o sono. (Sal 13:3; Jo 11:11-14; At 7:60; 1Co 7:39; 15:51; 1Te 4:13) Jesus estava prestes a ressuscitar a menina. Assim, ele talvez tenha dito que ela estava dormindo porque ia mostrar que, assim como as pessoas que estão dormindo podem ser acordadas, os mortos podem ser ressuscitados. O poder que Jesus tinha para ressuscitar a menina veio de seu Pai, “aquele que dá vida aos mortos e fala das coisas que não existem como se existissem”. — Ro 4:​17.

Efatá: Alguns estudiosos acham que a palavra grega usada aqui vem de uma raiz hebraica que em Is 35:5 é traduzida como “se destaparão”. O uso que Jesus fez dessa palavra deve ter ficado gravado na mente de um dos presentes, possivelmente Pedro, que relatou a Marcos a palavra exata que Jesus usou. Essa é uma das poucas vezes em que se relatam as palavras exatas de Jesus. Outro exemplo é quando ele falou “Talita cumi”. — Mr 5:​41.

Talita cumi: Mateus e Lucas também registram a ressurreição da filha de Jairo (Mt 9:​23-​26; Lu 8:​49-​56), mas apenas Marcos registra essas palavras de Jesus e as traduz. Essa expressão semítica aparece como “Talita cum” em alguns manuscritos gregos. Apesar de alguns estudiosos afirmarem que essas palavras são aramaicas, outros acham que existe a possibilidade de serem hebraicas. — Veja a nota de estudo em Mr 7:​34.

de tanta alegria: Lit.: “com grande êxtase”. A palavra grega ékstasis (formada por ek, que significa “fora de”, e stásis, que significa “estar de pé”) se refere ao que acontece com uma pessoa que sai de seu estado mental normal por causa de uma visão que recebeu de Deus ou porque algo a deixou admirada ou maravilhada. Essa mesma palavra grega é traduzida como “tomadas de emoção”, em Mr 16:8, e como “admiração”, em Lu 5:26. No livro de Atos, a palavra aparece ligada com a atuação de Deus e é traduzida como “em transe” ou “num transe” em At 10:10; 11:5; 22:17. — Veja a nota de estudo em At 10:10.

Mídia

Penhascos do lado leste do mar da Galileia
Penhascos do lado leste do mar da Galileia

Foi na margem leste do mar da Galileia que Jesus expulsou demônios de dois homens e mandou os demônios para uma manada de porcos.