Salmo 8:1-9

Ao regente, segundo Gitite.*+ Uma melodia de Davi. 8  Ó Jeová, nosso Senhor,* quão majestoso é o teu nome em toda a terra,+Tu, cuja dignidade é narrada* acima dos céus!+   Da boca de crianças e de bebês fundaste* a força,+Por causa dos que te são hostis,+Para fazer desistir o inimigo e aquele que se vinga.+   Quando vejo os teus céus, trabalhos dos teus dedos,+A lua e as estrelas que preparaste,+   Que é o homem mortal+ para que te lembres dele,+E o filho do homem terreno para que tomes conta dele?+   Também passaste a fazê-lo um pouco menor que os semelhantes a Deus,*+E então o coroaste de glória+ e de esplendor.+   Tu o fazes dominar sobre os trabalhos das tuas mãos;+Puseste tudo debaixo de seus pés:+   Gado miúdo* e bois, todos eles,+E também os animais da campina,+   As aves do céu e os peixes do mar,+Tudo o que passa pelas veredas dos mares.+   Ó Jeová, nosso Senhor, quão majestoso é o teu nome em toda a terra!+

Notas de rodapé

“Gitite.” Esta é uma expressão musical de significado incerto. LXXVg: “lagares”, como se “Gitite” derivasse de gath (hebr.), lagar de azeite ou de vinho.
“Nosso Senhor.” Hebr.: ’Adho·néh·nu, pl. de ’A·dhóhn, para denotar excelência.
“Tu, cuja dignidade é narrada.” TSy: “tu, que colocaste (deste) a tua glória”; LXXVgc: “porque a tua magnificência foi elevada”.
Ou “corrigiste”, mediante a mudança de uma letra hebr.
“Que os semelhantes a Deus.” Hebr.: me·’elo·hím; TLXXSyVg: “anjos; mensageiros”.
“Gado miúdo”, isto é, ovelhas e cabritos.