Działalność wydawnicza

DZIAŁALNOŚĆ WYDAWNICZA

Dobra nowina w Andach

Indianie Keczua z Peru mogą przybliżać się do Jehowy dzięki literaturze biblijnej i Przekładowi Nowego Świata w swoim języku.

DZIAŁALNOŚĆ WYDAWNICZA

Dobra nowina w Andach

Indianie Keczua z Peru mogą przybliżać się do Jehowy dzięki literaturze biblijnej i Przekładowi Nowego Świata w swoim języku.

Biblia w języku używanym na co dzień

Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata to dokładne, przystępne tłumaczenie Biblii. Wiernie oddaje ono imię Boże, Jehowa, w około 240 miejscach w Nowym Testamencie.

Tłumaczenie bez spisanych słów

Świadkowie Jehowy tłumaczą publikacje biblijne na ponad 90 języków migowych, przygotowując je w postaci nagrań wideo. Dlaczego wkłada się w to tyle wysiłku?

Krzewienie miłości i szacunku do prawdy

Każdy, kto czyta nasze publikacje lub ogląda nasze materiały wideo, może być przekonany, że zawarte w nich informacje zostały starannie zweryfikowane pod kątem dokładności.

Oglądamy Słowo Boże w swoim języku

Zobacz, jak niesłyszący rodzice i słyszące dzieci odnoszą pożytek z Biblii w amerykańskim języku migowym.

Dostarczanie literatury biblijnej w Demokratycznej Republice Konga

Świadkowie Jehowy muszą sprostać niezwykłym wyzwaniom, by co miesiąc dostarczyć Biblie i publikacje biblijne mieszkańcom Demokratycznej Republiki Konga.

Powierzono im tłumaczenie „świętych oświadczeń Bożych” (Rzymian 3:2)

W minionym stuleciu Świadkowie Jehowy posługiwali się wieloma tłumaczeniami Biblii. Dlaczego więc postanowili sami przełożyć Pismo Święte na współczesny język angielski?

Film: „Bez niej czułbym się zagubiony”

Posłuchaj niewidomego mężczyzny, który opowiada, ile korzyści odnosi z czytania Biblii wydanej brajlem.

Film: „Dziękuję Jehowie za wsparcie”

Dowiedz się, jak Strażnica w wersji uproszczonej pomogła pewnemu mężczyźnie przybliżyć się do Jehowy Boga.

Produkcja nowej Biblii

Zobacz, jak przygotowywano produkcję Biblii w Przekładzie Nowego Świata. Czemu na ten cel nie szczędzono czasu, pieniędzy i wysiłków?