Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Olketa Jehovah’s Witness

Solomon Islands Pidgin

Jesus—Road, Truth, Laef

 CHAPTER 14

Jesus Chusim Olketa Firstfala Disaepol

Jesus Chusim Olketa Firstfala Disaepol

JOHN 1:29-51

  • OLKETA FIRSTFALA DISAEPOL BILONG JESUS GO FOLLOWIM HEM

Bihaen Jesus hem stap long wilderness for 40 day, hem no go bak long Galilee, bat hem go moa for lukim John wea baptaesim hem. Taem John lukim Jesus kam long hem, hem sei: “Lukim go man ia, hem nao Pikinini Sheepsheep bilong God wea aotem sin bilong evri pipol long disfala world! Mi storyim hem finis taem mi sei, man wea bae kam, hem winim mi nao, bikos hem stap firstaem long mi.” (John 1:29, 30) Nomata John hem born firstaem long Jesus, hem luksavve Jesus hem wanfala spirit long heven bifor hem kam long earth.

Tu-thri week bifor, taem Jesus kam long John for baptaesim hem, luk olsem John no barava sure sapos Jesus hem datfala Messiah. John hem sei: “Mi bat no savve long hem tu, bat why mi kam for baptaesim pipol long wata nao hem for mekem Israel lukim hem.”—John 1:31.

John storyim tu samting wea happen taem hem baptaesim Jesus. Hem sei: “Mi lukim datfala spirit wea olsem wanfala kurukuru kam daon from skae, and hem stap long hem. Mi bat no savve long hem tu, bat God wea sendem mi for baptaesim pipol long wata hem sei long mi, ‘Man wea iu lukim spirit kam daon and stap long hem, hem nao man wea baptaesim pipol long holy spirit.’ Miseleva mi lukim datwan and mi talemaot tu, man hia nao hem Son bilong God.”—John 1:32-34.

Long next day John standap witim tufala disaepol bilong hem. Hem lukim Jesus wakabaot kam moa and hem sei: “Lukim go man ia, Pikinini Sheepsheep bilong God nao ia!” (John 1:36) Taem tufala disaepol hia herem diswan, olketa go followim Jesus nao. Wanfala hem Andrew. Maet narawan hem John, wea hem nao raet abaotem diswan. Luk olsem disfala John hem kasin bilong Jesus. Hem son bilong Salome, wea hasband bilong hem Zebedee, and maet Salome hem sista bilong Mary.

Taem Jesus luk go bak and lukim Andrew and John followim hem, hem sei: “Wanem samting nao iutufala laekem?”

Olketa sei long hem: “Rabbi, wea nao iu stap?”

Jesus sei: “Kam, bae iufala lukim.”—John 1:37-39.

Hem samting olsem 4 klok long aftanun, and Andrew and John gohed stap witim Jesus long datfala day. From Andrew hapi tumas hem go lukaotem brata bilong hem Simon, wea nara nem bilong hem Peter, and sei long hem: “Mifala faendem nao datfala Messiah.” (John 1:41) Andrew tekem Peter go long Jesus. Olketa samting wea happen bihaen showimaot maet John tu go lukaotem brata bilong hem James and tekem hem kam long Jesus, bat Bible no storyim diswan.

Long next day, Jesus lukim Philip, wea kam from Bethsaida. Bethsaida hem klosap long north saed long Sea long Galilee and hem homtaon bilong Andrew and Peter tu. Jesus sei long Philip: “Iu kam followim mi.”—John 1:43.

Philip go lukaotem Nathanael, wea nara nem bilong hem Bartholomew, and sei long hem: “Mifala faendem nao datfala man wea Moses hem raet abaotem long Law, and wea olketa profet raet abaotem tu. Man hia, hem Jesus, son bilong Joseph. Hem bilong Nazareth.” Bat Nathanael sei long Philip: “Waswe, eni gud samting savve kam from Nazareth tu?”

Philip sei long hem: “Iu kam lukim firstaem.” Jesus lukim Nathanael wakabaot kam long hem, and hem sei: “Lukim go man ia. Hem wanfala man long Israel wea hem nating savve laea.”

Nathanael sei long hem: “Hao nao iu savve long mi?”

Jesus sei long hem: “Iu savve, taem Philip no kolem iu yet, mi lukim iu andanit long fig tree.”

Nathanael hem barava sapraes and sei long hem: “Rabbi, iu nao Son bilong God, iu nao King bilong Israel.”

Jesus sei long hem: “Hao, from mi talem iu mi lukim iu andanit long datfala fig tree, iu biliv long mi nao? Bae iu lukim olketa big samting wea winim diswan.” Then Jesus promisim olketa: “Mi talem iufala tru samting, iufala bae lukim skae hem open and olketa angel bilong God kam daon long Son bilong man and go ap moa.”—John 1:45-51.

No longtaem bihaen, Jesus witim olketa firstfala disaepol bilong hem lusim Jordan Valley and go long Galilee.