Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Olketa Jehovah’s Witness

Solomon Islands Pidgin

Jesus—Road, Truth, Laef

 CHAPTER 120

Olketa Disaepol Mas Garem Frut and Fren Witim Jesus

Olketa Disaepol Mas Garem Frut and Fren Witim Jesus

JOHN 15:1-27

  • GRAPE TREE WEA GAREM GUDFALA FRUT AND OLKETA BRANCH

  • HAO FOR GOHED KASEM GUD SAMTING FROM LOVE BILONG JESUS

Jesus gohed story witim olketa faithful aposol for comfortim olketa. Luk olsem hem kasem midolnaet nao. Distaem Jesus storyim wanfala tokpiksa for encouragem olketa.

Hem sei: “Mi nao grape tree wea garem gudfala frut, and Dadi bilong mi nao man wea lukaftarem olketa grape tree.” (John 15:1) Tokpiksa bilong hem semsem witim wanem olketa profet talem plande handred year bifor abaotem nation bilong Israel, wea olketa kolem grape tree bilong Jehovah. (Jeremiah 2:21; Hosea 10:1, 2) Bat Jehovah rejectim datfala nation. (Matthew 23:37, 38) So grape tree wea Jesus storyim hem piksarem difren samting. Jesus nao datfala grape tree wea Dadi bilong hem lukaftarem start kam long taem wea hem givim holy spirit long Jesus long 29 C.E. Bat Jesus showimaot datfala grape tree hem no piksarem hemseleva nomoa.

Hem sei: “[Dadi bilong mi] bae katem evri branch bilong mi wea no garem frut, and prunim evri branch wea garem frut for mekem hem klin and savve garem samfala frut moa. . . . Eni branch wea no stap long tree bae hem no savve garem frut. So sapos iufala no gohed wan mind witim mi bae iufala tu no savve garem frut. Mi nao datfala grape tree, and iufala olketa branch.”—John 15:2-5.

Jesus promisim olketa faithful disaepol bae hem sendem holy spirit for helpem olketa bihaen hem lusim olketa. Fifti-wan day bihaen hem go long heven, olketa aposol and olketa narawan kasem holy spirit and kamap olketa branch bilong datfala grape tree. Evri branch hia mas gohed wan mind witim Jesus. Diswan bae helpem olketa for duim wanem samting?

Jesus sei: “Eniwan wea gohed wan mind witim mi and mi wan mind witim hem, bae garem staka frut. Sapos iufala no wan mind witim mi, hard for iufala duim eni samting.” Olketa branch hia, wea hem nao olketa faithful disaepol bilong Jesus, bae garem staka frut, wea minim olketa bae followim wei bilong Jesus, storyim Kingdom bilong God long pipol, and teachim pipol for kamap disaepol. Waswe sapos wanfala disaepol no gohed wan mind witim Jesus and hem no savve garem frut? Jesus sei: “Sapos eniwan no gohed wan mind witim mi, bae hem olsem wanfala branch wea olketa katem.” Bat Jesus sei moa: “Sapos iufala gohed wan mind witim mi and followim samting wea mi talem, iufala savve askem eni samting wea iufala laekem and iufala bae kasem datwan.”—John 15:5-7.

Jesus storyim tufala taem finis why olketa disaepol mas obeyim olketa law bilong hem. Distaem hem storyim datwan moa. (John 14:15, 21) Hem sei: “Sapos iufala obeyim olketa law bilong mi, iufala bae gohed kasem gud samting from love bilong mi, olsem mi tu obeyim olketa law bilong Dadi long heven and gohed kasem gud samting from love bilong hem.” Then hem storyim main wei wea olketa disaepol savve showimaot olketa obeyim olketa law bilong hem. Hem sei: “Law bilong mi nao hem for iufala lovem iufala evriwan olsem hao mi lovem iufala tu. Man wea barava showimaot bigfala love nao hem man wea willing for dae for olketa fren bilong hem. Sapos iufala duim samting wea mi talem long iufala, iufala olketa fren bilong mi.”—John 15:10-14.

Insaed next tu-thri hour nomoa, Jesus bae showimaot hem lovem olketa man taem hem dae for olketa wea showimaot faith long hem. Example bilong hem shud encouragem olketa disaepol for lovem narawan winim olketa seleva. Diswan bae mekem pipol luksavve long olketa, olsem Jesus talem finis. Hem sei: “Sapos iufala lovem iufala evriwan, pipol bae savve iufala olketa disaepol bilong mi.”—John 13:35.

Jesus storyim why nao hem kolem olketa aposol “olketa fren.” Hem sei: “Mi kolem iufala olketa fren bikos mi talem iufala evri samting wea mi herem from Dadi bilong mi.” Olketa aposol shud tinghae long datwan. Hem spesol samting for fren witim Jesus and for savve wanem Dadi talem long Jesus! Bat for olketa gohed fren witim Jesus, olketa mas “gohed garem olketa frut.” Sapos olsem, Jesus sei ‘eni samting wea olketa askem long Dadi long nem bilong hem, hem bae givim long olketa.’—John 15:15, 16.

Sapos olketa disaepol lovem olketa evriwan, datwan bae helpem olketa for gohed strong long olketa hard taem wea bae kamap. Jesus sei pipol long world bae heitim olketa, bat hem encouragem olketa and sei: “Sapos pipol long world heitim iufala, iufala savve finis, mi nao olketa heitim mi firstaem. Sapos iufala olsem pipol long world, olketa bae laekem iufala. Bat . . . iufala no olsem pipol long world. Dastawe pipol long world heitim iufala.”—John 15:18, 19.

Jesus storyim nara reason why pipol long world heitim olketa disaepol. Hem sei: “Olketa bae duim olketa samting hia againstim iufala bikos iufala olketa disaepol bilong mi and olketa no savve long man wea sendem mi kam.” Jesus sei hem olsem olketa mirakol bilong hem judgem pipol wea heitim hem. Hem sei: “Mi duim olketa mirakol wea no eni nara man duim. Sapos olketa no lukim olketa mirakol hia, bae olketa no guilty long sin wea olketa duim. Bat olketa lukim samting wea mi duim and olketa heitim mi and Dadi bilong mi.” Profesi talem finis diswan bae happen.—John 15:21, 24, 25; Psalm 35:19; 69:4.

Jesus promisim moa for sendem holy spirit for helpem olketa. Evri disaepol bilong Jesus savve kasem paoa from datfala holy spirit wea bae helpem olketa for garem frut, wea hem nao for “talem pipol abaotem [hem].”—John 15:27.