Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Olketa Jehovah’s Witness

Solomon Islands Pidgin

Bible Story Buk Bilong Mi

Story 113: Paul Long Rome

Story 113: Paul Long Rome

LUKIM olketa chain long hand bilong Paul, and lukim soldia bilong Rome wea gardim hem. Paul hem wanfala prisoner long Rome. Hem weit for Caesar bilong Rome for disaedem wanem for duim long hem. Taem hem wanfala prisoner, olketa letem pipol for visitim hem.

Thrifala day bihaen Paul hem kasem Rome, hem sendem message for samfala bigman bilong Jew for kam lukim hem. So, plande Jew wea stap long Rome nao olketa kam. Paul hem preach long olketa abaotem Jesus and kingdom bilong God. Samfala biliv and kamap olketa Christian, bat olketa narawan no biliv.

Paul long prison

Paul hem preach tu long olketa difren soldia wea garem waka for gardim hem. For tufala year wea hem stap long hia, hem preach long evriwan wea hem lukim. Samting wea kamaot from diswan nao, famili bilong Caesar tu herem gud nius bilong Kingdom, and samfala long olketa kamap olketa Christian.

Bat hu nao disfala man wea visitim hem wea sidaon long tebol and hem raet? Waswe, iu savve? Ia, hem Timothy. Timothy hem stap long prison tu from hem preach abaotem Kingdom, bat distaem hem free. And hem kam long hia for helpem Paul. Waswe, iu savve wanem nao Timothy hem raetem?

Waswe, iu rememberim tufala taon bilong Phi‧lip′pi and Eph′e‧sus long Story 110? Paul nao help for startim olketa Christian kongregeson long olketa taon hia. Distaem, taem hem long prison, Paul raetem leta long olketa Christian long there. Olketa leta hia stap insaed long Bible, and nem bilong olketa hem E‧phe′sians and Phi‧lip′pi‧ans. Distaem Paul hem talem Timothy for raet go long olketa Christian fren bilong tufala long Phi‧lip′pi.

Olketa long Phi‧lip′pi kaen tumas long Paul. Olketa sendem wanfala present taem hem stap long prison, so Paul hem sei thankiu long olketa for diswan. E‧paph‧ro‧di′tus nao man wea tekem kam datfala present. Bat hem kasem bigfala sik and klosap dae. Distaem hem gud moa and redi for go bak long hom. Hem bae tekem leta bilong Paul and Timothy witim hem taem hem go bak long Phi‧lip′pi.

Taem hem stap long prison Paul raetem tufala leta moa wea stap long Bible. Wanfala hem for olketa Christian long taon bilong Co‧los′sae. Waswe, iu savve long nem bilong datfala leta? Co‧los′sians. Narafala leta hem for gudfala fren bilong hem Phi‧le′mon wea stap tu long Co‧los′sae. Leta hia hem abaotem servant bilong Phi‧le′mon, O‧nes′i‧mus.

O‧nes′i‧mus hem ranawe from Phi‧le′mon and kam long Rome. O‧nes′i‧mus hem herem hao Paul stap long prison. Hem kam for visitim hem, and Paul preach long O‧nes′i‧mus. No longtaem bihaen, O‧nes′i‧mus kamap wanfala Christian tu. And distaem O‧nes′i‧mus hem feel sorre from hem ranawe. So waswe, iu savve wanem nao Paul raetem insaed leta bilong hem for Phi‧le′mon?

Paul askem Phi‧le′mon for forgivim O‧nes′i‧mus. Paul hem sei: ‘Mi sendem hem kam bak long iu. Bat distaem hem no just servant bilong iu, hem gudfala Christian brata tu.’ Taem O‧nes′i‧mus go bak long Co‧los′sae hem tekem tufala leta, wanfala for olketa long Co‧los′sae and narawan for Phi‧le′mon. For sure Phi‧le′mon hem hapi tumas taem hem herem hao servant bilong hem kamap wanfala Christian.

Taem Paul raet go long Phi‧le′mon and olketa long Phi‧lip′pi, hem garem gudfala nius for olketa. Paul hem sei long olketa long Phi‧lip′pi: ‘Mi bae sendem kam Timothy long iufala. Bat klosap nao, mi tu bae visitim iufala.’ And, long Phi‧le′mon, hem raet olsem: ‘Redyim wanfala ples for mi stap long there.’

Taem Paul hem free moa hem visitim olketa Christian brata and sista long plande ples. Bat bihaen, Paul stap moa long prison long Rome. Distaem hem savve olketa bae killim hem dae. So hem raet go long Timothy for kam kwiktaem. Hem sei: ‘Mi faithful long God and God bae givim reward long mi.’ Tu-thri year bihaen olketa killim dae Paul, olketa bilong Rome finisim Jerusalem evribit.

Bat samting moa stap long Bible. Jehovah God mekem aposol John raetem olketa lastfala buk long Bible, and buk bilong Revelation. Disfala buk insaed Bible story abaotem future. Bae iumi lanem wanem bae happen long future.

Acts 28:16-31; Philippians 1:13; 2:19-30; 4:18-23; Hebrews 13:23; Philemon 1-25; Colossians 4:7-9; 2 Timothy 4:7-9.



Olketa Kwestin

  • Paul hem preach long hu taem hem wanfala prisoner long Rome?
  • Long piksa, hu nao visitor long tebol, and wanem nao hem duim for Paul?
  • Hu nao Epaphroditus, and taem hem go bak long Philippi wanem nao hem tekem witim hem?
  • Why nao Paul raetem wanfala leta long Philemon, gudfala fren bilong hem?
  • Wanem nao Paul duim taem hem kamap free, and wanem nao happen long hem bihaen?
  • Hu nao Jehovah iusim for raetem olketa lastfala buk bilong Bible, and buk bilong Revelation hem storyim wanem?

Samfala extra kwestin

  • Readim Acts 28:16-31 and Philippians 1:13.

    Wanem nao Paul duim taem hem stap long prison long Rome, and strongfala faith bilong hem affectim Christian kongregeson long wanem wei? (Acts 28:23, 30; Phil. 1:14)

  • Readim Philippians 2:19-30.

    Wanem nao Paul talem long Timothy and Epaphroditus wea showimaot hem tinghae long tufala, and hao nao iumi savve followim example bilong Paul? (Phil. 2:20, 22, 25, 29, 30; 1 Cor. 16:18; 1 Thess. 5:12, 13)

  • Readim Philemon 1-25.

    Wanem principle nao Paul encouragem Philemon for followim mekem hem duim stretfala samting, and hao nao diswan hem gudfala example for olketa elder distaem? (Philem. 9; 2 Cor. 8:8; Gal. 5:13)

    Hao nao toktok bilong Paul long Philemon 13, 14 showimaot hem respectim conscience bilong olketa narawan insaed long kongregeson? (1 Cor. 8:7, 13; 10:31-33)

  • Readim 2 Timothy 4:7-9.

    Olsem aposol Paul, hao nao iumi savve sure Jehovah bae givim iumi reward sapos iumi faithful go kasem end? (Matt. 24:13; Heb. 6:10)