Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Olketa Jehovah’s Witness

Solomon Islands Pidgin

Wastaoa  |  No. 3 2016

 FOLLOWIM FAITH BILONG OLKETA | REBEKAH

“Mi Willing for Go”

“Mi Willing for Go”

REBEKAH hem travel for tufala week finis and hem start for getius nao for raedem camel. From hem sidaon antap long camel hem savve lukim olketa samting wea stap raonem hem. Hem barava farawe from hom bilong hem long Haran, so maet hem tingse bae hem no lukim moa famili bilong hem. Hem klosap nao for arrive long ples bilong Isaac and hem gogo for dark. Masbi hem garem staka kwestin abaotem niu laef bilong hem.

Rebekah and olketa narawan travel long Canaan kam kasem Negeb. (Genesis 24:62) Negeb hem drae winim olketa nara ples long Canaan, so pipol hia garem olketa sheepsheep nomoa. Datfala olo man wea leadim kam Rebekah hem savve gud long datfala ples bikos hem kam from there. Man hia luk forward for talem Isaac abaotem Rebekah, wea bae kamap waef bilong Isaac. No enitaem bifor Rebekah meetim Isaac, so maet hem ting raonem wanem kaen man nao Isaac? Waswe, bae Isaac laekem hem? Waswe, bae Rebekah laekem Isaac tu?

Distaem long staka ples, boy or gele savve chusim hu nao hem laek for maritim. Bat long olketa nara ples mami and dadi nao disaedem hu nao boy or gele bilong olketa bae maritim. Nomata wanem nao kastom bilong iumi, for Rebekah go maritim man wea hem no savve long hem, hem mas no fraet and hem mas garem faith. Iumi tu mas no fraet and garem faith taem laef bilong iumi hem change. Bae iumi storyim samfala nara gudfala wei bilong Rebekah tu.

“BAE MI GIVIM WATA FOR OLKETA CAMEL BILONG IU TU”

Rebekah hem growap long Haran, wanfala taon long Mesopotamia. Pipol long there savve worshipim datfala moon-god wea nem bilong hem Sin. Bat dadi and mami bilong Rebekah worshipim Jehovah.—Genesis 24:50.

Taem Rebekah hem big hem luk naes tumas bat datwan no mekem hem tinghae long hemseleva. Hem garem olketa gudfala wei and hem gele wea no savve fraet. Nomata mami and dadi bilong hem garem olketa wakaman, Rebekah garem samfala waka for duim tu. Tufala markem hem for karem wata for haos. Taem hem gogo for evening Rebekah holem big botol and hem go long ples for tekem wata.—Genesis 24:11, 15, 16.

Wanfala taem, bihaen Rebekah fulimap botol bilong hem, wanfala olo man hem ran kam for story witim hem. Hem sei long Rebekah: “Mi laek drink. Plis givim mi lelebet wata from botol bilong iu.” Rebekah luksavve man hia hem kam from farawe ples, so hem laek for helpem hem and hem kwiktaem givim hem wata for drink. Then Rebekah luksavve tenfala camel bilong hem no garem eni wata for drinkim. Rebekah laek for helpem disfala olo man, so hem sei: “Bae mi givim wata for olketa camel bilong iu tu.”—Genesis 24:17-19.

Rebekah hem savve olketa camel savve drinkim staka wata. Taem wanfala camel hem barava thirsty, hem savve drinkim winim 25 gallon long wata! Sapos tenfala camel hia barava thirsty, Rebekah mas waka hard for kasem staka wata for olketa. Bat luk olsem olketa camel hia no thirsty tumas. * Rebekah no savve long datwan taem hem sei bae hem givim wata long olketa camel. Hem hapi  for waka hard for lukaftarem and welkamim disfala stranger. Taem Rebekah ran go long well staka taem for tekem wata for olketa camel, datfala man lukluk followim evri samting wea Rebekah duim.—Genesis 24:20, 21.

Rebekah hem waka hard and hem kaen

Rebekah showimaot gudfala example for iumi. Distaem staka pipol savve selfish tumas. Bible talem finis, pipol bae “tingim olketa seleva nomoa,” and no laek for duim samting for olketa narawan. (2 Timothy 3:1-5) Taem iumi tingim wei wea Rebekah willing tumas for ran go long well staka taem, datwan helpem iumi for no laek selfish bat for laek duim samting for olketa narawan.

Masbi Rebekah luksavve datfala man lukluk long hem. Datfala man hem luk strong long hem bikos hem sapraes and hapi long wei wea Rebekah hem kaen tumas. Bihaen Rebekah givim wata for olketa camel bilong hem, hem givim olketa present long Rebekah, olsem olketa bracelet and wanfala gold ring for nose. Then hem sei long Rebekah: “Talem mi, hu nao dadi bilong iu? Waswe, hem olraet for mifala sleep long haos bilong iufala tunaet?” Taem Rebekah talem hem abaotem famili bilong hem, datfala man barava hapi tumas. Nomata datfala man travel witim olketa narawan, Rebekah sei olketa savve stap witim famili bilong hem, and hem sei olketa garem kaikai for olketa camel tu. Then Rebekah ran go firstaem for talem mami bilong hem abaotem evri samting wea happen.—Genesis 24:22-28, 32.

Luk olsem, dadi and mami bilong Rebekah teachim hem for kaen and welkamim pipol. Distaem, staka pipol no savve olsem. Bat iumi laek for followim example bilong Rebekah. Jehovah hem kaen and laek for lukaftarem pipol, and hem laekem olketa wea worshipim hem for duim olsem tu. Taem iumi kaen long olketa narawan, nomata olketa wea maet no fit for duim eni samting for iumi, datwan mekem Jehovah barava hapi.—Matthew 5:44-46; 1 Peter 4:9.

“IU MAS GO LUKAOTEM WANFALA GELE FOR SON BILONG MI MARITIM”

Hu nao datfala olo man wea meetim Rebekah long well? Hem wakaman bilong Abraham, and  hem brata bilong grandadi bilong Rebekah tu. Dastawe Rebekah savve dadi bilong hem Bethuel bae welkamim disfala man. Luk olsem disfala man hem Eliezer. * Taem olketa givim kaikai long hem, hem sei bifor hem savve kaikai hem mas talem olketa why hem kam. (Genesis 24:31-33) From hem lukim wei wea Jehovah blessim gogo bilong hem, masbi hem laekem tumas for storyim evri samting hia long famili bilong Rebekah.

Eliezer talem dadi bilong Rebekah, Bethuel, and brata bilong hem, Laban hao Jehovah hem blessim Abraham long Canaan, and hem sei Abraham and Sarah, tufala garem wanfala son wea nem bilong hem Isaac. Isaac nao bae kasem evri samting bilong Abraham, taem hem dae. Hem talem tufala tu hao Abraham sendem hem kam long Haran for duim wanfala important waka. Hem mas lukaotem wanfala gele wea hem relative bilong Abraham, for maritim Isaac.—Genesis 24:34-38.

Abraham talem Eliezer for promisim hem, bae hem no chusim eni gele bilong Canaan for Isaac maritim. Why nao olsem? Bikos olketa long Canaan no worshipim Jehovah God. Abraham savve gogo Jehovah bae panisim pipol long Canaan from olketa duim staka nogud samting. Abraham no laekem Isaac for stap witim pipol olsem. And tu, hem savve God bae iusim Isaac for duim samting for mekem plan bilong God kamap tru.—Genesis 15:16; 17:19; 24:2-4.

Eliezer talem tufala, taem hem kasem datfala well wea klosap long Haran, hem prea long Jehovah God. Hem askem Jehovah for helpem hem luksavve long gele wea hem shud askem for Isaac. Hem laekem Jehovah for sendem kam datfala gele for kam long datfala well for tekem wata. And then taem hem askem datfala gele for wata, datfala gele bae givim hem wata, and hem bae givim wata for olketa camel bilong hem. (Genesis 24:12-14) Evri samting hia nao Rebekah hem duim! Sapos Rebekah hem herem wanem Eliezer storyim long dadi and brata bilong hem, bae hem seke long datwan!

Bethuel and Laban luksavve Jehovah iusim Rebekah for ansarem prea bilong Eliezer. Olketa sei: “Diswan hem from Jehovah.” Long datfala taem, olketa man savve mekem agreement for gele long famili for marit. Bethuel and Laban agree for letem Rebekah for maritim Isaac. (Genesis 24:50-54) Bat waswe, datwan minim olketa forcem Rebekah for maritim Isaac?

Bifor Eliezer hem go long Haran, hem askem Abraham: “Hao sapos datfala gele hem no laek for maritim Isaac?” Abraham sei sapos datwan hem happen, bae Eliezer no gohed for lukaotem eni nara gele for Isaac. (Genesis 24:39, 41) Eliezer laekem Rebekah for olketa go bak long Canaan long next day nomoa, bat Bethuel and Laban laek for mek sure Rebekah hem willing for maritim Isaac, and olketa laekem Rebekah for stap witim olketa for tenfala day. Gogo olketa disaed for kolem kam Rebekah for askem hem sapos hem willing for go.—Genesis 24:57.

Rebekah mas mekem wanfala important disison. Wanem nao bae hem talem? Waswe, bae hem krae long dadi and brata bilong hem, and talem tufala for no forcem hem for maritim samwan wea hem no savve long hem? Or waswe, bae hem luksavve diswan hem from Jehovah and hem wanfala privilege for hem duim samting wea Jehovah laekem? Hem showimaot hem laek for duim wanem Jehovah laekem taem hem sei: “Mi willing for go.”—Genesis 24:58.

Nomata iumiseleva savve disaedem hu nao for maritim or mami and dadi nao savve disaedem datwan, iumi savve lanem staka samting from example bilong Rebekah. Hem luksavve hem important for maritim samwan wea worshipim Jehovah. Taem iumi followim wanem Bible talem bae iumi chusim samwan for maritim wea fitim iumi and Bible savve helpem iumi for kamap gudfala hasband or waef. (2 Corinth 6:14, 15; Ephesus 5:28-33)  Bae iumi kasem gud samting sapos iumi duim wanem God laekem, olsem Rebekah.

“HU NAO DATFALA MAN LONG THERE?”

Famili bilong Rebekah blessim hem, then hem, Deborah wea lukaftarem Rebekah taem hem smol, and samfala nara gele go witim Eliezer and olketa man wea kam witim hem. (Genesis 24:59-61; 35:8) Olketa mas wakabaot for samting olsem thrifala wik bikos hem winim 800 kilometer for kasem hom bilong Isaac. Datfala gogo bae no isi. Nomata Rebekah lukim staka camel finis, maet no enitaem hem raedem camel bikos waka bilong famili bilong hem, hem for lukaftarem sheepsheep. (Genesis 29:10) Sapos man no getius for raedem camel, datwan savve mekem body bilong hem soa fogud.

Nomata olsem, Rebekah trae for no tingting tumas abaotem hom bilong hem, bat hem askem Eliezer staka kwestin abaotem Isaac and famili bilong hem. Maet long evening tufala sidaon klosap long fire, and Eliezer storyim long Rebekah wanem Jehovah promisim long Abraham. God hem promisim Abraham, pipol long evri kantri bae kasem blessing bikos long wanfala pikinini wea bae kam from laen bilong hem. Masbi taem Rebekah luksavve God bae iusim Isaac for mekem promis bilong hem for kamap tru, hem barava tinghae long datwan and long wei wea God chusim hem for maritim Isaac.—Genesis 22:15-18.

Rebekah hem hambol

Olsem iumi storyim long start bilong disfala article, olketa kasem Negeb taem hem gogo for dark. Rebekah lukim wanfala man wea wakabaot long field. Luk olsem hem tingting raonem samting. Rebekah kwiktaem go daon from camel and Bible hem sei hem askem Eliezer: “Hu nao datfala man long there wea wakabaot kam long field for meetim iumi?” Taem hem talem Rebekah datfala man hem Isaac, Rebekah kavarem hed bilong hem witim kaleko. (Genesis 24:62-65) Why nao hem duim datwan? Wei wea Rebekah kavarem hed bilong hem showimaot hem respectim Isaac bikos hem bae kamap hasband bilong hem. Maet samfala pipol distaem tingse wei wea Rebekah duim olsem hem ova tumas. Bat, nomata iumi man or woman, iumi evriwan savve followim example bilong Rebekah for hambol.

Isaac hem samting olsem 40 year long datfala taem. Luk olsem hem man wea tingim narawan bikos nomata mami bilong hem, Sarah, dae taem Isaac 37 year hem sorre yet. Hem gud tumas hem bae maritim Rebekah, gele wea waka hard, kaen, and hambol. Waswe, Isaac hapi long waef bilong hem? Bible hem sei: “Hem barava lovem hem.”—Genesis 24:67; 26:8.

Iumi tinghae long olketa gudfala wei bilong Rebekah, olsem wei wea hem no fraet, hem waka hard, hem kaen, and hem hambol. Nomata iumi young or olo, man or woman, marit or singol, hem gud for iumi evriwan traem best for followim faith bilong Rebekah!

^ par. 10 Rebekah hem go long well taem hem gogo for evening. Story long Bible no sei Rebekah hem spendem staka hour long there. And tu, Bible no sei olketa long famili bilong hem sleep finis taem hem kam bak, or eniwan kam for faendemaot why Rebekah no kam bak kwiktaem.

^ par. 15 Bible no sei disfala wakaman hem Eliezer, bat luk olsem hem nao datfala man wea Rebekah meetim long well. Bifor Isaac hem born, Bible sei Abraham laekem Eliezer for kasem property bilong hem taem hem dae, so luk olsem Eliezer hem olo winim evri nara wakaman long haos bilong Abraham and Abraham barava trustim hem. Hem nao hao Bible hem storyim disfala wakaman.—Genesis 15:2; 24:2-4.