Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Olketa Jehovah’s Witness

Solomon Islands Pidgin

Wastaoa—Study Magasin  |  December 2015

Bible Transleison wea Isi for Minim

Bible Transleison wea Isi for Minim

“Toktok bilong God hem laef.”—HEB. 4:12.

SONG: 37, 116

1. (a) Wanem assignment nao God givim long Adam? (b) Wanem nao pipol bilong God iusim languis for hem?

WEI wea iumi olketa man iusim languis for story hem wanfala present from Jehovah. Long garden bilong Eden, God givim Adam wanfala assignment for nemim evri animal. Nem wea Adam givim long olketa animal hia hem barava fitim nao. (Gen. 2:19, 20) Bihaen datwan, pipol bilong God iusim languis for praisem Jehovah and for story long pipol abaotem hem. And tu, pipol bilong God transleitim Bible long olketa difren languis mekem staka pipol savve lane abaotem Jehovah.

2. (a) Wanem thrifala point nao Niu World Bible Transleison Komiti tingim taem olketa transleitim Bible? (b) Wanem nao bae iumi storyim long disfala study?

2 Staka thousand Bible transleison nao stap. Samfala barava stret and samfala nomoa. Taem Niu World Bible Transleison Komiti transleitim Bible, olketa evritaem tingim thrifala point hia: (1) Mekhae long nem bilong God and putim long olketa scripture wea hem shud stap long hem. (Readim Matthew 6:9.) (2) Sapos hem fitim, transleit followim evri word long oldfala manuscript, bat sapos hem no klia, transleitim mining. (3) Iusim  olketa toktok wea pipol isi for readim and minim. * (Readim Nehemiah 8:8, 12.) Distaem New World Translation Bible stap long winim 130 difren languis, and olketa wea transleitim disfala Bible followim thrifala point hia. Long disfala study, bae iumi storyim hao olketa followim thrifala point hia taem olketa transleitim 2013 revised New World Translation long English and long olketa nara languis tu.

BIBLE WEA MEKHAE LONG NEM BILONG GOD

3, 4. (a) Wea nao Tetragrammaton hem stap? (b) Wanem nao staka Bible transleison duim long nem bilong God?

3 Long Hebrew languis olketa iusim fofala leta wea olketa kolem Tetragrammaton for raetem nem bilong God. Tetragrammaton hem stap long staka oldfala Hebrew manuscript, olsem example, long olketa Dead Sea Scroll. Hem stap tu long samfala copy bilong Greek Septuagint wea olketa raetem midolwan long 200 B.C.E. and 100 C.E. Staka pipol sapraes taem olketa luksavve nem bilong God stap staka taem insaed long olketa oldfala manuscript.

4 Datwan showimaot nem bilong God shud stap insaed long Bible. Bat staka Bible transleison no garem nem bilong God. Olsem example, long 1950, organization bilong God releasem New World Translation of the Christian Greek Scriptures. Tufala year bihaen, datfala Revised Standard Version hem release tu. Datfala Bible hem aotem nem bilong God wea hem stap long American Standard Version wea release long 1901. Why nao olketa aotem nem bilong God? Olketa wea transleitim datfala Bible sei hem “barava no fitim” for iusim nem bilong God. Staka Bible transleison long English and olketa nara languis tu aotem nem bilong God.

5. Why nao hem important for putim nem bilong God long Bible?

5 Waswe, hem important for olketa Bible transleita putim nem bilong God long Bible? Yes! God nao givim kam Bible and hem laekem pipol for savve long nem bilong hem. Transleita wea duim gud waka bilong hem shud savve long wanem God laekem. Staka scripture showimaot hem important for savve long nem bilong God and for mekhae long datfala nem. (Ex. 3:15; Ps. 83:18; 148:13; Isa. 42:8; 43:10; John 17:6, 26; Acts 15:14) Jehovah iusim holy spirit for mekem olketa wea raetem Bible for raetem nem bilong hem staka thousand taem insaed long olketa oldfala manuscript. (Readim Ezekiel 38:23.) So taem olketa transleita aotem nem bilong God, olketa showimaot olketa no respectim Jehovah.

6. Why nao revised New World Translation Bible putim bak nem bilong God long sixfala scripture moa?

6 Distaem, samfala nara pruv stap wea showimaot iumi shud iusim nem bilong God. Long datfala 2013 revised English New World Translation hem iusim nem bilong God 7,216 taem. Olketa putim bak nem bilong God long sixfala scripture moa, wea hem no stap insaed long Bible wea release long 1984. Faevfala long olketa scripture hia nao hem 1 Samuel 2:25; 6:3; 10:26; 23:14, 16. Nem bilong God hem stap long olketa scripture hia long olketa Dead Sea Scroll. * Mek-six scripture hem Judges 19:18. Olketa putim bak nem bilong God long scripture hia bihaen olketa studyim gud moa olketa oldfala Bible manuscript.

7, 8. Wanem nao nem bilong God hem minim?

 7 Olketa tru Christian luksavve nem bilong God, Jehovah, hem barava important. Datfala nem hem minim “Hem Mekem Kamap.” * Long bifor, olketa pablikeson bilong iumi iusim Exodus 3:14, wea sei “Mi Bae Kamap Wanem Mi Laek for Kamap,” for explainim mining bilong datfala nem. Datfala Bible bilong iumi wea release long 1984 sei Jehovah bae kamap eni samting wea hem laek for kamap mekem evri plan bilong hem savve kamap tru. * Bat 2013 revised Bible sei: “Maet datfala nem Jehovah hem garem datfala mining, bat hem savve minim narafala samting tu. Hem minim Jehovah savve mekem creation bilong hem for duim eni samting wea hem laekem, mekem plan bilong hem kamap tru.”

8 Jehovah savve mekem creation bilong hem for duim eni samting wea hem laekem. Olsem example, God mekem Noah for wakem ark, hem mekem Bezalel for savve hao for wakem enikaen spesol samting, hem mekem Gideon for kamap man for faet, and hem mekem aposol Paul for kamap wanfala missionary. Pipol bilong God luksavve nem bilong God hem garem bigfala mining, dastawe Niu World Bible Transleison Komiti putim nem bilong God long Bible.

9. Why nao Governing Body laekem pipol for garem Bible long languis bilong olketa?

9 Staka Bible transleison nao aotem nem bilong God long Bible, and olketa putim “Lord” or nem bilong wanfala god bilong olketa. Datwan hem wanfala main reason why Governing Body laekem pipol for garem Bible long languis bilong olketa wea mekhae long nem bilong God. (Readim Malachi 3:16.) Distaem New World Translation hem stap long winim 130 difren languis and evri transleison hia mekhae long nem bilong God.

TRANSLEISON WEA STRET AND ISI FOR MINIM

10, 11. Wanem nao samfala samting wea no isi taem olketa transleitim New World Translation long olketa nara languis?

10 Taem olketa transleitim English New World Translation go long olketa nara languis, olketa faendem samfala samting hem no isi for transleitim. Olsem example, English Bible iusim Hebrew word “Sheol” long Ecclesiastes 9:10 and long samfala nara scripture. Samfala nara English Bible transleison tu iusim datfala word “Sheol.” Bat staka wea transleitim Bible long nara languis no savve iusim datfala word bikos pipol no savve long datfala Hebrew word. Datfala word no stap long languis dictionary bilong olketa, and samfala tingse hem nem bilong wanfala ples. Dastawe Governing Body sei olketa transleita savve transleitim datfala Hebrew word “Sheol” and Greek word “Hades” olsem “Grev.” Wei for transleitim tufala word hia olsem “Grev” hem stret and hem isi for minim.

11 Long samfala languis hem no isi tu for transleitim Hebrew and Greek word for “soul.” Long samfala languis, datfala word “soul” hem savve minim wanfala spirit or samting wea lusim body taem man hem dae. For mekem pipol no konfius, Governing Body sei olketa transleita savve transleitim datfala word “soul” followim mining bilong hem long scripture. Wanfala appendix long New World Translation of the Holy Scriptures—With References hem storyim olketa difren mining wea datfala word “soul” hem garem. Governing Body laekem taem man readim revised Bible hem isi for hem minim. Olketa  explainim mining bilong samfala Hebrew and Greek toktok long olketa footnote.

12. Wanem nao samfala nara change wea kamap long 2013 revised Bible? (Lukim tu article “Datfala 2013 Revised English New World Translation,” long page 14.)

12 Olketa kwestin wea samfala transleita askem showimaot maet mining bilong samfala nara scripture hem no klia tu. So long September 2007, Governing Body givim instruction for changem samfala toktok long English New World Translation Bible. Taem datfala komiti duim datwan, olketa ting raonem staka thousand kwestin from olketa wea transleitim Bible long olketa nara languis. Olketa changem samfala old English toktok go for olketa English toktok wea pipol savve iusim distaem. Datwan mekem hem isi for man readim and minim Bible, bat hem no changem mining bilong olketa scripture. Waka wea olketa brata duim for transleitim Bible long olketa nara languis hem helpem datfala komiti tu.—Prov. 27:17.

OLKETA BARAVA TINGHAE

13. Wanem nao tingting bilong olketa brata and sista abaotem 2013 revised English Bible?

13 Wanem nao tingting bilong olketa brata and sista abaotem revised English New World Translation? Staka thousand brata and sista raetem leta go long hedquarter bilong Olketa Jehovah’s Witness long Brooklyn, New York, for talem thankiu bilong olketa for datfala revised Bible. Staka garem sem feeling olsem wanfala sista wea sei Bible hem olsem wanfala box wea garem staka difren kaen spesol ston olsem diamond, emerald, and ruby. Hem sei taem man readim and minim toktok bilong Jehovah long datfala 2013 revised Bible hem olsem hem lukluk gud long olketa spesol ston hia, hem lukim olketa difren kala, and wei wea olketa luk naes tumas. Hem sei tu: “Disfala Bible wea hem isi for minim hem helpem mi for savve gud long Jehovah. Jehovah hem olsem wanfala dadi wea hagem mi and readim olketa naes toktok for comfortim mi.”

14, 15. Wanem nao tingting bilong pipol taem olketa kasem New World Translation long languis bilong olketa?

14 Pipol wea kasem New World Translation long languis bilong olketa tinghae tu long Bible hia. Wanfala olo man from Sofia, long Bulgaria, sei olsem abaotem disfala Bible long Bulgarian languis: “Mi readim Bible for  staka year, bat no enitaem mi readim wanfala transleison olsem disfala Bible wea hem isi for minim, and wea barava kasem heart bilong mi.” And wanfala sista long Albania sei: “Toktok bilong God hem barava here naes long Albanian languis! Hem wanfala nambawan privilege for Jehovah story kam long mifala long languis bilong mifala!”

15 Long staka kantri, hem expensive and hem no isi for kasem Bible. Taem pipol wea stap long olketa kantri olsem kasem Bible, datwan hem wanfala blessing for olketa! Wanfala report from Rwanda sei: “For staka year, staka pipol wea olketa brata study witim olketa no gohed gud long spiritual wei bikos olketa no garem Bible. Bible wea church salem hem expensive tumas. And tu, olketa no minim staka verse insaed datfala Bible, and datwan mekem olketa no gohed gud long spiritual wei.” Wanfala famili long Rwanda wea garem fofala teenage pikinini sei olsem taem olketa kasem New World Translation long languis bilong olketa: “Mifala barava thankiu long Jehovah and datfala wakaman wea faithful and wise for givim mifala disfala Bible. Mifala poor and no garem inaf selen for baem Bible for evriwan long famili. Bat distaem evriwan long famili garem Bible bilong olketa seleva. For showimaot thankiu bilong mifala long Jehovah, full famili readim Bible tugeta evriday.”

16, 17. (a) Wanem nao Jehovah laekem for evri pipol bilong hem? (b) Wanem nao iumi evriwan laek for duim?

16 Bae olketa transleitim New World Translation long samfala nara languis moa. Satan trae for stopem waka for transleitim Bible, bat iumi savve Jehovah laekem evri pipol bilong hem for herem and minim gud toktok bilong hem taem hem story long olketa. (Readim Isaiah 30:21.) Klosap nao “earth bae fulap witim savve bilong Jehovah, olsem solwata hem fulap long ples bilong hem.”—Isa. 11:9.

17 Iumi laek for showimaot iumi tinghae long evri present wea Jehovah givim long iumi. New World Translation hem present from Jehovah wea mekhae long nem bilong hem. Iumi laekem Jehovah for story kam long iumi taem iumi readim Bible evriday. Hem savve lisin gud long evri prea bilong iumi. Taem iumi readim Bible and prea long Jehovah, datwan bae helpem iumi for savve gud long hem and bae strongim wei wea iumi lovem hem.—John 17:3.

“Hem wanfala nambawan privilege for Jehovah story kam long mifala long languis bilong mifala!”

^ par. 2 Lukim Appendix A1 long revised New World Translation and article “How Can You Choose a Good Bible Translation?” long The Watchtower bilong May 1, 2008.

^ par. 6 Olketa raetem olketa Dead Sea Scroll 1,000 year bifor olketa raetem datfala Masoretic Text long Hebrew languis, wea olketa iusim for transleitim New World Translation.

^ par. 7 Samfala buk sei hem nao mining bilong nem bilong God, bat samfala savveman no agree long diswan.

^ par. 7 Lukim New World Translation of the Holy Scriptures—With References, Appendix 1A “The Divine Name in the Hebrew Scriptures,” page 1561.