Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Olketa Jehovah’s Witness

Solomon Islands Pidgin

Online Bible | NIU WORLD BIBLE

Matthew 4:1-25

4  Then spirit bilong God leadim Jesus go long wilderness* for Devil savve traem hem.  Bihaen long foti day and foti naet wea hem no kaikai,* hem hangre nao.  Long taem hia nao Devil traem hem and sei: “Sapos iu wanfala son bilong God, talem olketa ston hia for kamap bred.”  Bat Jesus sei long hem: “Olketa Holy Raeting talem finis: ‘Samting wea mekem man laef nao, hem no kaikai nomoa, bat hem evri toktok wea kamaot from mouth bilong Jehovah.’”  Then Devil tekem hem go insaed long Jerusalem* and hem mekem hem standap antap long wall bilong temple.  Hem sei long hem: “Sapos iu wanfala son bilong God, jamp go daon, bikos olketa Holy Raeting talem finis: ‘Hem bae talem olketa angel for karem iu go, mekem iu no bangam leg bilong iu long ston.’”  Jesus sei long hem: “Olketa Holy Raeting talem finis: ‘Iu mas no testim God bilong iu Jehovah.’”  Then bihaen moa, Devil tekem hem go long wanfala barava hae maunten and showim hem evri kantri long world and olketa nambawan samting wea olketa garem.  Then hem sei long hem: “Evri samting hia mi bae givim long iu sapos iu baodaon and worshipim mi distaem.” 10  Then Jesus sei long hem: “Iu go nao Satan! Olketa Holy Raeting talem finis: ‘Iu mas baodaon long God bilong iu Jehovah, and iu mas worshipim hem nomoa.’” 11  Then Devil lusim hem, and olketa angel kam and helpem hem. 12  Taem hem herem olketa holem John and putim hem long prison, hem go long Galʹi·lee. 13  Bihaen hem lusim Nazʹa·reth, hem go stap long saedsea long Ca·perʹna·um long area bilong Zebʹu·lun and Naphʹta·li. 14  Diswan hem for mekem toktok wea profet Isaiah talem hem kamap tru. Toktok hia hem olsem: 15  “Zebʹu·lun and Naphʹta·li, wea iu stap saed long road wea go kasem sea long narasaed bilong Jordan River, wea hem nao Galʹi·lee wea pipol from olketa nara kantri stap long hem! 16  Pipol wea sidaon long ples wea hem dark lukim wanfala laet wea braet tumas, and wanfala laet hem shaen kam long olketa wea sidaon long ples wea dae hem olsem wanfala shadow ovarem pipol.” 17  Long datfala taem nao Jesus start for talemaot disfala message long pipol: “Iufala repent bikos Kingdom bilong God* hem kam klosap nao.” 18  Taem hem wakabaot followim saedsea long Galʹi·lee, hem lukim tufala brata, Simon wea nem bilong hem Peter, and brata bilong hem Andrew. Tufala putim wanfala net long sea bikos tufala hia man for fishing. 19  Hem sei long tufala: “Kam followim mi. Mi bae teachim iufala hao for fishing for kasem pipol.” 20  And semtaem nomoa, tufala lusim olketa net hia and followim hem nao. 21  Hem wakabaot go moa and hem lukim nara tufala brata, James and John. Tufala insaed long boat witim dadi bilong tufala, Zebʹe·dee, and olketa gohed wakem olketa net wea brek. Then hem kolem kam tufala. 22  Semtaem nomoa, tufala lusim dadi insaed long boat and go followim hem nao. 23  Hem go long evri ples long Galʹi·lee. Hem teach long olketa sinagog* and hem preachim datfala gud nius abaotem Kingdom. Hem healim enikaen sik wea pipol garem. 24  Evriwea long Syria tu pipol herem nius abaotem samting wea hem duim and olketa tekem kam long hem evriwan wea garem enikaen sik and wea safa tumas. Olketa tekem kam tu olketa wea demon stap long olketa, olketa wea garem sik epilepsy,* and olketa wea paralaes, and hem healim evriwan long olketa. 25  So staka pipol from Galʹi·lee and De·capʹo·lis* and Jerusalem and Ju·deʹa and narasaed long Jordan River, olketa go followim hem.

Olketa footnote

Staka taem disfala word hem minim ples wea no staka pipol stap, and ples wea pipol no wakem garden long hem. Maet hem no garem staka tree or hem no garem wata.
Or, “fasting.”
Long Greek languis hem sei, “holy taon.”
Long Greek languis hem sei, “Kingdom wea hem bilong heven.” Diswan showimaot man wea rul long disfala Kingdom hem stap long heven..
Diswan hem ples wea olketa Jew hipap for readim Law and prea.
Lukim “Epilepsy” long dictionary long Appendix 15.
Or, “tenfala taon.”