Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Olketa Jehovah’s Witness

Solomon Islands Pidgin

Online Bible | NIU WORLD BIBLE

Matthew 23:1-39

23  Then Jesus hem tok olsem long olketa pipol and olketa disaepol bilong hem:  “Olketa man wea teachim law and olketa Pharisee markem olketa seleva for duim sem waka wea Moses duim.  So evri samting wea olketa talem, iufala mas obeyim and followim. Bat wei bilong olketa nao iufala mas no followim, bikos olketa talem samting, bat olketa seleva nating duim nomoa wanem olketa talem.  Olketa putim long shoulder bilong olketa man samting wea hevi tumas for karem, batawea, olketa seleva nating willing for iusim nomata wanfala finger nomoa for liftim datwan.*  Evri gud samting olketa duim hem for olketa man savve lukim and tinghae long hem nomoa. Olketa mekem big nao olketa smol box wea garem samfala Holy Raeting insaed wea olketa werem for protectim olketa, and olketa mekem big tu samting wea hange long botom long kaleko bilong olketa.  Olketa laek for sidaon long best ples long feast, and taem olketa go insaed sinagog* olketa laek for sidaon long olketa chair long front.  Olketa laekem pipol long market for mekhae long olketa and for olketa man mas kolem olketa Teacher.*  Iufala mas no letem eniwan kolem iufala Teacher bikos wanfala Teacher nomoa iufala garem, bat iufala evriwan olketa brata.  And tu, no kolem eniwan long earth dadi bilong iufala bikos wanfala Dadi nomoa iufala garem and hem stap long heven. 10  No letem eniwan kolem iufala Leader, bikos wanfala Leader nomoa iufala garem, and hem nao Christ. 11  Sapos eniwan long iufala laek for bigman, hem mas man for helpem iufala. 12  Man wea mekhae long hemseleva bae God mekem hem for hambol, bat man wea hambol bae God mekhae long hem. 13  “Iufala man wea teachim law and olketa Pharisee, iufala laea tumas!* Barava nogud samting nao bae kasem iufala bikos iufala stopem pipol for no go insaed long Kingdom bilong God.* Iufala no go insaed, and nomata olketa narawan wea laek go insaed tu, bat iufala stopem olketa. 14 * —— 15  “Iufala man wea teachim law and olketa Pharisee, iufala laea tumas! Barava nogud samting nao bae kasem iufala bikos iufala waka hard for akrosim sea and go long olketa difren ples for mekem wanfala man followim religion bilong olketa Jew. Taem hem duim olsem, iufala mekem hem fit for go long Ge·henʹna* olsem iufala, bat man hia barava fit for go long there winim iufala. 16  “Iufala blind bat iufala leadim olketa narawan. Barava nogud samting nao bae kasem iufala bikos iufala sei, ‘Sapos man hem mekem promis and hem swear long temple, datwan hem iusles nomoa, bat sapos hem mekem promis and hem swear long gold bilong temple, then hem mas duim nao samting wea hem talem.’ 17  Iufala krangge and blind! Wanem nao important? Datfala gold, or temple wea mekem datfala gold hem holy? 18  And tu, iufala sei, ‘Sapos man mekem promis and hem swear long altar, datwan hem iusles nomoa, bat sapos hem mekem promis and hem swear long sakrifaes antap long altar, then hem mas duim nao samting wea hem talem.’ 19  Iufala barava blind tumas! Wanem nao important? Datfala sakrifaes, or altar wea mekem datfala sakrifaes hem holy? 20  So man wea mekem promis and swear long altar, hem swear long altar and evri samting antap long altar tu, 21  and man wea mekem promis and swear long temple, hem swear long datfala temple and man wea stap long there tu. 22  Man wea mekem promis and swear long heven, hem swear long throne bilong God and man wea sidaon long datfala throne. 23  “Iufala man wea teachim law and olketa Pharisee, iufala laea tumas! Barava nogud samting nao bae kasem iufala bikos iufala givim smol haf* long mint and dill and cumin,* wea hem nao Law talem, bat iufala ting nating long olketa barava important samting long Law, olsem for duim samting wea stret, for showimaot mercy long narawan, and for faithful. Olketa important samting hia nao iufala mas duim, bat iufala mas no forget for duim olketa nara samting long Law tu. 24  Iufala ia wea leadim pipol nomata iufala blind, iufala wari tumas for aotem olketa smol flae wea insaed wata iufala drinkim, batawea, iufala no wari nomoa for swallowim bigfala camel! 25  “Iufala man wea teachim law and olketa Pharisee, iufala laea tumas! Barava nogud samting nao bae kasem iufala bikos iufala wasim nomoa aotsaed long kap and dish, bat insaed iufala greedy and ova tumas and no kontrolem seleva. 26  Iufala olketa Pharisee wea blind, klinim firstaem insaed long kap and dish mekem aotsaed savve klin tu. 27  “Iufala man wea teachim law and olketa Pharisee, iufala laea tumas! Barava nogud samting nao bae kasem iufala bikos iufala olsem olketa grev wea olketa paintim white wea luk naes tumas, batawea, insaed olketa fulap long bon bilong man wea dae and evri difren kaen samting wea no klin. 28  So iufala olsem ia. Pipol tingse iufala raeteous tumas, batawea, iufala savve laea tumas and duim enikaen rabis samting nomoa. 29  “Iufala man wea teachim law and olketa Pharisee, iufala laea tumas! Barava nogud samting nao bae kasem iufala bikos iufala wakem grev bilong olketa profet and mekem grev bilong olketa man wea raeteous luk naes tumas. 30  Iufala savve sei tu, ‘Sapos mifala stap witim olketa grani bilong mifala long bifor kam, bae mifala no helpem olketa for killim dae olketa profet.’ 31  Samting wea iufala talem hem barava showimaot iufala nao olketa pikinini bilong olketa wea killim dae olketa profet. 32  So iufala go duim sin wea big winim sin wea olketa grani bilong iufala duim kam long bifor. 33  “Iufala pikinini bilong olketa poison snek. Hard for iufala misstim datfala panis for go long Ge·henʹna! 34  Dastawe mi sendem olketa profet, olketa man wea wise, and olketa teacher long iufala. Bae iufala killim dae samfala long olketa, nilam olketa narawan long post, and samfala moa bae iufala whipim nogud long olketa sinagog and ronem olketa from olketa taon bilong iufala. 35  From diswan bae iufala kasem panis for evri raeteous man wea pipol killim dae start kam long Abel go kasem Zech·a·riʹah son bilong Bar·a·chiʹah wea iufala killim dae midolwan long temple and altar. 36  Mi talem iufala tru samting: Pipol wea stap distaem nao bae kasem disfala panis. 37  “Jerusalem, Jerusalem, wea iu nao killim dae olketa profet and sutim dae long ston olketa wea God sendem kam long iu! Plande taem nao mi laek for hipimap olketa pikinini bilong iu olsem wanfala mami kokorako hem hipimap olketa baby bilong hem andanit long wing bilong hem! Bat iufala nating laekem datwan. 38  Iufala garem temple* bilong iufala, bat iu savve, God lusim hem finis. 39  Mi talem iufala: Bae iufala no lukim mi go kasem taem iufala sei, ‘Jehovah hem blessim disfala man wea kam long nem bilong hem!’”

Olketa footnote

Maet diswan minim tu olketa no willing for mekem olketa samting hia no hevi tumas for pipol karem.
Diswan hem ples wea olketa Jew hipap for readim Law and prea.
Long Hebrew languis hem sei, “Rabbi.”
Or, “iufala tingse iufala holy tumas.”
Long Greek languis hem sei, “Kingdom wea hem bilong heven.” Diswan showimaot man wea rul long disfala Kingdom hem stap long heven.
Disfala verse hem stap long samfala Bible transleison, bat hem no stap long samfala main Greek Bible bilong bifor.
“Ge·henʹna.” Ples for bonem rabis aotsaed long Jerusalem. Lukim Appendix 9.
Law hem sei sapos man harvestim tenfala basket kaikai long garden bilong hem, hem mas givim wanfala long God.
Mint, dill, and cumin hem olketa smol plant wea grow long garden and wea pipol iusim for mekem kaikai teist naes.
Long Greek languis hem sei, “haos bilong iufala.”