Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Olketa Jehovah’s Witness

Solomon Islands Pidgin

Online Bible | NIU WORLD BIBLE

Matthew 2:1-23

2  Bihaen Jesus hem born long Bethʹle·hem long Ju·deʹa long taem wea Herod hem king, olketa man from East wea lukluk long olketa star for trae savve long samting wea bae happen, olketa kam long Jerusalem.  Olketa ask olsem: “Wea nao disfala pikinini wea bae hem king bilong olketa Jew? Mifala lukim star bilong hem taem mifala stap long East, and mifala kam for baodaon long hem.”  Taem King Herod herem diswan hem barava feel nogud and hem wari tumas. And evriwan long Jerusalem olsem tu.  So Herod kolem kam olketa hed priest and olketa man wea teachim law. Hem askem olketa abaotem wea nao bae datfala Christ hem born.  Olketa sei long hem: “Hem bae born long Bethʹle·hem long Ju·deʹa, bikos datfala profet hem talem olsem:  ‘Bethʹle·hem long Judah, olketa nara bigman long Judah mas no ting long iu olsem wanfala taon wea no important, bikos wanfala bigman bae kam from iu wea bae leadim pipol bilong mi, Israel.’”  Then Herod hem talem olketa man hia from East for kam long hem, bat olketa mas kam haed. Taem hem story witim olketa hem faendemaot nao barava taem wea olketa lukim datfala star.  Taem hem sendem olketa go long Bethʹle·hem, hem sei: “Go lukaotem datfala pikinini, and taem iufala faendem hem, kam bak and talem mi, mekem mi tu savve go and baodaon long hem.”  Bihaen olketa herem samting wea king talem, olketa go and lukim nao datfala star wea olketa lukim long East. Datfala star hem go firstaem long olketa, and gogo, hem stop antap long ples wea datfala pikinini hem stap. 10  Taem olketa lukim star hia, olketa barava hapi fogud. 11  Taem olketa go insaed long haos olketa lukim datfala pikinini witim mami bilong hem, Mary. So olketa baodaon long datfala pikinini. Olketa openem basket bilong olketa and givim pikinini hia olketa present. Olketa present hia nao hem gold witim tufala paoda wea smel naes.* 12  Bat from God warnim olketa insaed wanfala dream for no go bak long Herod, olketa go bak long hom bilong olketa followim difren road. 13  Bihaen olketa hia go bak, Joseph lukim angel bilong Jehovah insaed long dream bilong hem. Angel hia hem sei olsem: “Getap, tekem pikinini hia witim mami bilong hem, and ranawe go long Egypt. Stap long there go kasem taem wea mi talem iu for kam bak, bikos Herod hem lukaotem disfala pikinini for killim hem dae.” 14  So long datfala naet nao hem getap and tekem pikinini hia witim mami bilong hem go long Egypt. 15  Hem stap long there go kasem taem wea Herod hem dae. Diswan hem mekem toktok bilong Jehovah wea profet bilong hem talem hem kamap tru. Toktok hia hem olsem: “Mi kolem kam bak son bilong mi from Egypt.” 16  From Herod savve olketa man from East trikim hem, hem barava kros fogud. So hem sendem olketa man go long Bethʹle·hem and olketa nara ples long datfala area for killim dae olketa boy wea tufala year or wea no kasem tufala year yet. Hem duim olsem bikos hem ting raonem haomas year bifor nao olketa man from East lukim datfala star and hem luksavve datwan hem samting olsem tufala year. 17  Diswan hem mekem toktok bilong profet Jeremiah hem kamap tru. Toktok hia hem olsem: 18  “Olketa herem bigfala krae and singaot long Raʹmah. Rachel nao hem krae for olketa pikinini bilong hem, and hard for eniwan mekem hem feel gud moa, bikos olketa pikinini bilong hem nomoa nao.” 19  Taem Joseph stap long Egypt yet, Herod hem dae. Then Joseph lukim angel bilong Jehovah insaed long wanfala dream. 20  Angel hia sei long hem: “Getap, tekem pikinini hia witim mami bilong hem, and go long Israel, bikos olketa wea laek for killim dae* datfala pikinini, olketa dae finis.” 21  So hem getap and tekem pikinini hia witim mami bilong hem go long Israel. 22  Bat hem fraet for go long Judea bikos hem herem Ar·che·laʹus nao kamap king, wea hem son bilong Herod. And tu, from God warnim hem finis insaed wanfala dream, hem go long Galʹi·lee, 23  and hem go stap long wanfala taon wea olketa kolem Nazʹa·reth. Diswan hem for mekem toktok wea olketa profet talem kamap tru, wea sei: “Olketa bae kolem hem man bilong Nazʹa·reth.”

Olketa footnote

Nem bilong tufala paoda hia nao hem “frankincense” and “myrrh.”
Long Greek languis hem sei, “lukaotem soul.”