Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Olketa Jehovah’s Witness

Solomon Islands Pidgin

Online Bible | NIU WORLD BIBLE

Matthew 15:1-39

15  Then olketa Pharisee and olketa man wea teachim law wea stap kam long Jerusalem, olketa kam long Jesus and sei:  “Hao nao olketa disaepol bilong iu no followim kastom bilong olketa man bifor kam? Example nao, olketa no wasim hand* bifor olketa kaikai.”  Jesus sei long olketa: “Iufala no followim law bilong God bikos long kastom bilong iufala. Hao nao olsem?  Tingim wanfala example long diswan. God hem sei, ‘Respectim dadi and mami bilong iufala,’ and, ‘Man wea tok spoelem dadi or mami bilong hem mas dae.’  Bat iufala savve talem toktok olsem, ‘Sapos man sei long dadi or mami bilong hem: “Eni samting wea mi garem wea savve helpem iu, datwan hem samting mi givim long God,”  hem no need for helpem dadi bilong hem nao.’ So kastom bilong iufala hem mekem toktok bilong God hem iusles nomoa.  Iufala savve laea tumas ia.* Samting wea Isaiah talem long profesi abaotem iufala hem barava fitim. Hem sei:  ‘Long toktok nomoa pipol hia mekhae long mi bat olketa no lovem mi.*  Olketa hard waka nating for worshipim mi bikos olketa sei olketa law bilong man hem teaching wea kam from God.’” 10  Then hem kolem kam olketa pipol long hem and sei: “Herem and minim diswan: 11  Samting wea mekem man for no klin nao hem samting wea kamaot from mouth bilong hem, no samting wea hem kaikaim.” 12  Then olketa disaepol kam long hem and sei: “Olketa Pharisee feel nogud long samting wea iu talem.” 13  Jesus hem sei: “Evri tree wea Dadi bilong mi long heven no plantim, bae hem aotem. 14  No warim olketa. Nomata olketa blind, bat olketa trae for leadim olketa narawan. Sapos man wea blind leadim nara man wea blind, tufala evriwan bae foldaon insaed hol.” 15  Peter sei long hem: “Minim kam long mifala datfala example wea iu talem bifor.” 16  Jesus hem sei: “Hao, iufala tu no savve minim samting yet? 17  Hao, iufala no savve, evri samting wea man kaikaim hem go insaed long bele, gogo datwan go aot from body bilong hem? 18  Bat olketa samting wea kamaot from mouth hem samting wea stap long tingting bilong man and datwan nao mekem hem for no klin. 19  Olketa samting hia nao hem rabis tingting, wei for killim man dae, adultery, wei for durong,* wei for steal, laea, and talem olketa nogud toktok. 20  Olketa samting hia nao mekem man for no klin, bat sapos man no wasim hand firstaem bifor hem kaikai, datwan no mekem hem for no klin.” 21  Jesus lusim datfala ples and hem go long olketa ples wea klosap long Tyre and Siʹdon. 22  Datfala ples hem Phoe·niʹcia and wanfala woman from there hem kam and singaot olsem: “Lord, Son bilong David, plis iu showimaot mercy long mi. Demon stap long gele bilong mi and barava spoelem hem.” 23  Bat Jesus no talem eni samting long hem. So olketa disaepol kam long hem and sei: “Talem hem for go, bikos hem gohed singaot long iumi.” 24  Hem sei: “God sendem mi kam long pipol bilong Israel nomoa, wea olsem olketa sheepsheep wea lus.” 25  Datfala woman hem kam long Jesus. Hem baodaon long hem and sei: “Lord, plis iu helpem mi!” 26  Jesus sei long hem: “Hem no stret for tekem bred bilong olketa pikinini and torowem go long olketa smol dog.” 27  Woman hia hem sei: “Datwan hem tru Lord, nomata olsem, olketa smol dog savve kaikaim olketa pis bred wea foldaon from tebol bilong man wea ownim olketa.” 28  Then Jesus sei long hem: “Woman, faith bilong iu hem barava strong. Bae iu kasem nao samting wea iu laekem.” Semtaem nomoa, gele bilong hem gud nao. 29  Jesus lusim datfala ples and hem wakabaot go long area wea klosap long Sea long Galʹi·lee. Hem klae go ap long maunten and hem sidaon long there. 30  Then staka pipol kam long Jesus. Olketa tekem kam long hem olketa wea kripol, or wea maet leg or hand bilong olketa nogud. Samfala blind or no savve toktok. Plande narawan garem enikaen difren sik tu. Olketa tekem olketa sikman hia go stret long Jesus and hem healim olketa. 31  Pipol barava sapraes for lukim olketa wea no savve toktok olketa toktok nao and olketa wea kripol olketa wakabaot and olketa wea blind olketa savve lukluk. Olketa hia praisem God bilong Israel. 32  Jesus kolem kam olketa disaepol bilong hem and sei long olketa: “Mi barava sorre long pipol hia. Olketa stap witim mi for thrifala day finis and olketa no garem eni kaikai. Mi no laek for sendem olketa go bak long haos taem olketa hangre. Maet olketa no strong for wakabaot long road.” 33  Bat olketa disaepol sei long hem: “No eni vilij stap klosap, so wea moa bae mifala faendem inaf bred for fitim evri pipol hia?” 34  Jesus sei long olketa: “Haomas bred nao iufala garem?” Olketa sei: “Sevenfala, and tu-thri smol fish.” 35  Bihaen hem talem evriwan for sidaon long graon, 36  hem tekem sevenfala bred and olketa fish, hem prea, hem brekem olketa, then hem givim long olketa disaepol for sharem long olketa pipol. 37  So evriwan kaikai and olketa fulap nao. And olketa fulimap sevenfala big basket witim olketa leftova kaikai, 38  nomata samting olsem 4,000 man nao kaikai, witim olketa woman and pikinini tu. 39  Bihaen hem sendem olketa pipol hia go bak, hem go insaed long boat, and hem go long area wea olketa kolem Magʹa·dan.

Olketa footnote

Diswan no minim for wasim hand wea dirty, bat hem minim for wasim hand followim kastom bilong olketa Jew.
Or, “iufala tingse iufala holy tumas.”
Long Greek languis hem sei, “heart bilong olketa hem farawe from mi.”
Lukim “Durong” long Appendix 4.