Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Olketa Jehovah’s Witness

Solomon Islands Pidgin

Online Bible | NIU WORLD BIBLE

Mark 8:1-38

8  Taem hem stap yet long datfala ples, staka pipol hipap moa and olketa no garem eni kaikai. Hem kolem kam olketa disaepol and sei long olketa:  “Mi barava sorre long pipol hia. Olketa stap witim mi for thrifala day finis and olketa no garem eni kaikai.  Sapos mi sendem olketa go bak long haos taem olketa hangre, bae olketa no strong for wakabaot long road. Samfala long olketa hia stap farawe.”  Bat olketa disaepol sei long hem: “No eni vilij stap klosap, so wea moa bae man faendem inaf bred for fitim pipol hia?”  Nomata olsem, hem askem olketa: “Haomas bred nao iufala garem?” Olketa sei: “Sevenfala.”  So hem talem evriwan for sidaon long graon. Then hem tekem sevenfala bred, hem prea, hem brekem olketa, and hem givim long olketa disaepol for sharem long olketa pipol.  Olketa garem tu samfala smol fish, and bihaen hem prea, hem talem olketa disaepol for sharem long olketa tu.  So evriwan kaikai and olketa fulap nao. And olketa fulimap sevenfala big basket witim olketa leftova kaikai,  nomata samting olsem 4,000 man nao kaikai. Then hem sendem olketa go bak long ples bilong olketa. 10  Then nomoa hem go insaed boat witim olketa disaepol bilong hem, and olketa go long Dal·ma·nuʹtha. 11  Long there, olketa Pharisee kam long hem and start for raoa witim hem. Olketa laekem hem for mas showim wanfala saen long skae. Olketa trae for pruvim hem no God nao wea sendem hem kam. 12  Hem barava sorre from olketa askem diswan and hem sei: “Why nao pipol distaem lukaotem wanfala saen? Mi talem iufala tru samting: Olketa bae no kasem wanfala saen.” 13  Then hem go bak insaed boat moa and hem gogo for narasaed. 14  From olketa forget for tekem kam samfala bred moa, olketa garem wanfala bred nomoa insaed boat. 15  Hem warnim olketa and sei: “Iufala keakea long yeast bilong olketa Pharisee and yeast bilong Herod.” 16  So bigfala story gohed midolwan long olketa abaotem hao olketa no garem eni bred. 17  Hem luksavve long diswan and hem sei long olketa: “Why nao iufala laek story tumas abaotem bred wea iufala forget for tekem kam? Hao, iufala no luksavve and minim samting yet? Waswe, iufala no kwiktaem for minim samting yet? 18  ‘Nomata iufala garem eye, hao, iufala no lukim samting? And nomata iufala garem ear, hao, iufala no herem samting tu?’ Ating iufala forget nao ia. 19  Taem mi brekem faevfala bred and givim long 5,000 man, haomas basket leftova bred nao hem stap?” Olketa sei: “Twelvfala.” 20  “Taem mi brekem sevenfala bred and givim long 4,000 man, haomas basket leftova bred nao hem stap?” Olketa sei: “Sevenfala.” 21  Then hem sei long olketa: “Hao, iufala no minim yet?” 22  Gogo olketa kasem Beth·saʹi·da. Long there pipol tekem kam wanfala man wea blind long Jesus, and olketa askem Jesus for healim hem. 23  Hem holem hand bilong datfala man wea blind, and leadim hem go aot from vilij. Hem spit long eye bilong hem, then hem putim tufala hand bilong hem long man hia, and ask olsem: “Hao, iu lukim eni samting?” 24  Datfala man luk go and hem sei: “Mi tingse samting wea mi lukim nao hem olketa man, bikos wanem mi lukim hem olsem olketa tree, bat olketa wakabaot.” 25  Then Jesus putim moa tufala hand bilong hem long eye bilong datfala man and hem gud bak moa and hem savve lukluk gudfala nao. 26  So hem sendem hem go bak long haos and sei long hem: “Iu no go insaed long disfala vilij.” 27  Jesus and olketa disaepol lusim datfala ples and gogo for olketa vilij long Caes·a·reʹa Phi·lipʹpi. Taem hem wakabaot go hem askem olketa disaepol bilong hem olsem: “Long tingting bilong pipol, mi hu nao ia?” 28  Olketa sei long hem: “Samfala sei John Baptaesa. Olketa narawan sei E·liʹjah. Samfala moa sei wanfala long olketa profet.” 29  Then hem askem olketa: “Waswe iufala, iufala tingse mi hu nao ia?” Peter hem sei long hem: “Iu nao datfala Christ.” 30  Then hem talem olketa for mas no story abaotem hem long eniwan. 31  And tu, hem start for teachim olketa hao Son bilong man mas safa long staka samting. Olketa bigman, olketa hed priest, and olketa man wea teachim law bae no laekem hem and bae killim hem dae, bat bihaen thrifala day hem bae laef bak. 32  Jesus storyim olketa samting hia long wei for barava talem stret nomoa. Bat Peter tekem Jesus and hem tok strong long hem. 33  Jesus hem tan raon and luk long olketa disaepol bilong hem. Hem tok strong long Peter and sei: “Satan, iu go from mi nao! bikos samting wea iu tingim hem no tingting bilong God bat hem tingting bilong olketa man nomoa.” 34  Jesus hem kolem kam olketa pipol and disaepol bilong hem and sei long olketa: “Sapos eniwan laek followim mi, hem mas givim laef bilong hem for God and hem mas karem post wea mi karem,* and gohed followim mi olowe. 35  Eniwan wea laek for sevem laef* bilong hem bae lusim datwan, bat eniwan wea lusim laef bilong hem bikos long mi and datfala gud nius, bae sevem laef bilong hem. 36  Wanem gudfala samting nao man bae garem sapos hem kasem evri samting long disfala world bat hem lusim laef bilong hem? 37  Wanem samting nao bae man willing for givim mekem hem sevem laef bilong hem? 38  Sapos eniwan long disfala taem wea pipol no faithful long God hem start for shame long mi and samting mi talem, Son bilong man bae shame tu for sei datfala man hem disaepol bilong hem taem hem kam witim olketa holy angel and garem glory wea hem kasem from Dadi bilong hem.”

Olketa footnote

“Post,” wea hem “stau·rosʹ” long Greek languis, hem minim olketa hard taem wea Jesus kasem olsem wei wea pipol spoelem hem. Lukim Appendix 6.
Long Greek languis hem sei, “soul.” Lukim Appendix 7A.