Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Olketa Jehovah’s Witness

Solomon Islands Pidgin

Online Bible | NIU WORLD BIBLE

Luke 8:1-56

8  No longtaem bihaen, hem go long evri taon and vilij for preachim gud nius abaotem Kingdom bilong God. Twelvfala aposol tu go witim hem  and samfala woman wea Jesus healim sik bilong olketa or raosem demon from olketa. Olketa hia nao Mary Magʹda·lene, wea Jesus raosem sevenfala demon wea stap long hem  witim Jo·anʹna, waef bilong Chuʹza, wea lukaftarem evri samting long haos bilong Herod, witim Su·sanʹna and plande nara woman wea iusim samting olketa garem for lukaftarem Jesus and olketa aposol bilong hem.  Staka pipol kam and hipap tugeta witim olketa wea savve evritaem go followim hem long olketa taon. Jesus talem wanfala tokpiksa long olketa. Hem sei:  “Wanfala man hem go for plantim olketa seed bilong hem. Taem hem torowem olketa seed long graon, samfala foldaon long road and pipol step antap long olketa, and olketa bird kam kaikaim olketa tu.  Olketa nara seed foldaon long graon wea stap antap long bigfala ston. Bihaen olketa start for grow olketa dae nomoa bikos ples hia hem drae tumas.  Olketa nara seed foldaon long ples wea garem nila grass, and nila grass hia stopem olketa for no grow gud.  Olketa nara seed foldaon long gudfala graon. Olketa grow gud and garem staka frut.” Then Jesus hem sei: “Man wea willing for lisin mas herehere kam.”  Olketa disaepol askem Jesus mining bilong disfala tokpiksa. 10  Hem sei: “God letem iufala for minim olketa holy secret abaotem Kingdom bilong hem, bat mi iusim olketa tokpiksa mekem nomata olketa narawan lukluk, olketa no luksavve nomoa, and nomata olketa herehere, olketa no minim tu. 11  Mining bilong disfala tokpiksa nao hem olsem: Seed hem message bilong God. 12  Olketa seed wea foldaon long road hem pipol wea herem datfala message, bat Devil hem kam and tekaotem datfala message from heart bilong olketa mekem olketa no biliv and God no sevem olketa. 13  Olketa wea foldaon long graon wea stap antap long bigfala ston hem pipol wea taem olketa herem message olketa hapi for kasem datwan bat rut bilong olketa hem no deep. So olketa biliv for lelebet taem bat eni hard taem wea kasem olketa mekem olketa no biliv nao. 14  Olketa seed wea foldaon long ples wea garem nila grass hem pipol wea herem datfala message bat olketa wari tumas abaotem enikaen samting. Olketa busy tumas tu for lukaotem riches and olketa samting wea mekem man hapi. Evri samting hia hem satem datfala message, and olketa no garem eni gud frut. 15  Olketa seed wea foldaon long gudfala graon, hem pipol wea taem olketa herem message abaotem Kingdom, olketa minim and tinghae long datwan, and olketa garem frut and no givap. 16  “Taem man hem laetem wanfala laet, hem no kavarem witim eni samting or putim andanit long bed. Hem putim long ples for hangem laet, mekem taem olketa man kam insaed haos, olketa lukim nao datfala laet. 17  Evri samting wea haed bae showaot klia, and eni samting wea olketa barava haedem gud bae showaot klia tu and bae evriwan savve long hem. 18  Dastawe, iufala mas herehere gud bikos man wea minim samting bae minim moa samting, bat man wea no minim eni samting, nomata lelebet samting wea hem tingse hem minim bat bae God tekem datwan from hem tu.” 19  Mami bilong hem and olketa brata bilong hem kam for lukim hem, bat olketa no savve kam klosap long hem from staka pipol stap long there. 20  So olketa sei long Jesus: “Mami and olketa brata bilong iu stap aotsaed. Olketa laek story witim iu.” 21  Hem sei long olketa: “Olketa long hia wea herem and followim toktok bilong God, olketa nao mami bilong mi and olketa brata bilong mi.” 22  Wanday, Jesus and olketa disaepol bilong hem go insaed long wanfala boat, and hem sei long olketa: “Iumi katkros go long narasaed.” So olketa go nao. 23  Taem olketa go, Jesus hem sleep insaed boat. Then barava bigfala wind hem blow kam daon long sea hia. Wata start for fulap insaed boat and hem klosap sink daon nao. 24  Gogo olketa wekapem hem and sei: “Teacher, Teacher, iumi klosap dae nao ia!” Jesus hem getap and hem tok strong long wind and sea. Semtaem nomoa, wind hem stop and sea hem fine nao. 25  Hem sei olsem long olketa: “Faith bilong iufala hem hao?” Bat olketa fraet tumas. Olketa barava sapraes tu and sei: “Wanem kaen man nao diswan? Nomata wind and sea bat obeyim hem tu.” 26  Olketa go shore long bigfala area wea datfala taon Gerasa hem stap, and Galʹi·lee hem long narasaed long datfala sea. 27  Taem hem go daon from boat, wanfala man from datfala taon kam long hem. Man hia olketa demon stap long hem, and for longfala taem nao hem nating werem eni kaleko. Hem no stap long haos tu, bat hem stap long beregraon. 28  Taem hem lukim Jesus hem baodaon and singaot big olsem: “Jesus, Son bilong Barava Haefala God, why nao iu mek trabol for mi? Plis, iu no panisim mi.” 29  Diswan hem bikos plande taem nao Jesus talem datfala demon for go aot from datfala man. Demon hia hem kontrolem hem for longtaem finis. Nomata olketa taemapem hand and leg bilong man hia and putim olketa man for gaedem hem, hem savve brekem nomoa olketa chain, and demon hia forcem hem for go long olketa ples wea no eniwan stap. 30  Jesus askem hem: “Hu nao nem bilong iu?” Hem sei: “Nem bilong mi hem Army.” Hem talem olsem bikos staka demon stap long hem. 31  Then olketa gohed askem Jesus for no raosem olketa go long datfala hol wea deep tumas. 32  Long datfala taem staka pigpig gohed kaikai long wanfala maunten long there. So olketa demon askem hem for letem olketa go insaed olketa pigpig hia, and hem letem olketa for duim datwan. 33  So olketa demon kamaot from man hia and go insaed olketa pigpig. Then evri pigpig hia ran go and foldaon long datfala maunten and evriwan long olketa draon insaed long sea. 34  Bat taem olketa man for lukaftarem olketa pigpig hia lukim diswan, olketa ranawe and go storyim diswan long pipol long taon and long olketa vilij. 35  Pipol go for lukim samting wea happen. Taem olketa kam long Jesus olketa lukim datfala man wea staka demon stap long hem bifor hem sidaon witim Jesus. Hem werem kaleko and tingting bilong hem gud bak nao. Taem olketa lukim diswan olketa fraet tumas. 36  Olketa wea lukim samting Jesus duim for mekem disfala man gud bak moa, olketa storyim diswan long pipol hia. 37  So evriwan wea stap long datfala area raonem Gerasa askem hem for mas lusim ples bilong olketa bikos olketa barava fraet tumas. Then hem go insaed long boat and hem redi for go nao. 38  Datfala man wea hem raosem olketa demon from hem ask for hem mas go witim Jesus, bat hem stopem man hia and hem sei: 39  “Iu go bak long hom bilong iu and storyim evri samting wea God duim for iu.” So hem go long evri ples long datfala taon and hem storyim olketa samting wea Jesus duim for hem. 40  Taem Jesus kasem bak long Galʹi·lee moa, staka pipol welkamim hem from olketa weitim hem long there. 41  Long semtaem hia nomoa, wanfala man hem kam wea nem bilong hem Jaʹi·rus. Hem wanfala bigman bilong sinagog.* Hem baodaon long Jesus and askem hem for kam long haos bilong hem 42  bikos dota bilong hem wea twelv year hem klosap dae. Hem nomoa wanfala pikinini bilong hem. Taem Jesus hem gogo staka pipol pushpush kam long hem. 43  Wanfala woman long there hem garem sik wea blood hem ran olowe for twelvfala year finis and no eniwan savve healim hem. 44  Hem kam bihaen long Jesus and tasim kaleko bilong hem and semtaem nomoa, blood hia hem stop nao. 45  Jesus hem sei: “Hu nao tasim mi?” Bat evriwan sei olketa no tasim hem. Peter hem sei: “Teacher, staka pipol nao hipap raonem iu and pushpush kam long iu.” 46  Bat Jesus hem sei: “Samwan tasim mi ia, bikos mi savve paoa hem go aot from mi.” 47  Taem woman hia luksavve hem hard for haed nao from Jesus, hem barava seksek fogud and hem kam nildaon front long hem. Evriwan herem taem hem storyim why hem tasim Jesus. Hem talem tu long semtaem wea hem tasim hem nomoa, hem gud bak. 48  Jesus sei long hem: “Dota bilong mi, faith bilong iu mekem iu gud bak. Iu go and no wari moa.” 49  Bat taem hem gohed story yet, wanfala man wea stap kam long haos bilong datfala bigman, Jaʹi·rus, kam long hem and sei: “Gele bilong iu dae finis. Iu no mekem Teacher hia hard waka moa for go long hem.” 50  Taem Jesus herem datwan hem sei: “Iu no wari, showimaot faith nomoa, and gele bilong iu bae gud bak moa.” 51  Taem hem kasem haos bilong Jaʹi·rus hem stopem evriwan for no go insaed. Hem letem nomoa Peter, John, James, and dadi and mami bilong datfala gele for go insaed witim hem. 52  Olketa pipol krae and hitim chest bilong olketa seleva for showimaot olketa sorre tumas for disfala gele. So hem sei: “Iufala no krae. Gele hia hem no dae, hem sleep nomoa ia.” 53  Taem olketa herem datwan, olketa laf long hem nao bikos olketa savve hem dae finis. 54  Bat Jesus holem hand bilong hem and sei: “Smol gele, iu getap!” 55  Gele hia hem laef bak* and hem getap nao and Jesus talem olketa for givim hem kaikai. 56  Dadi and mami bilong hem barava hapi narawe, bat Jesus talem olketa for mas no talem eniwan abaotem diswan.

Olketa footnote

Diswan hem ples wea olketa Jew hipap for readim Law and prea.
Or, “wind bilong hem (paoa wea mekem man laef) kam bak.” Long Greek languis hem sei, “pneuʹma.” Lukim Appendix 7B.