Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Olketa Jehovah’s Witness

Solomon Islands Pidgin

Online Bible | NIU WORLD BIBLE

Luke 18:1-43

18  Then hem talem wanfala tokpiksa long olketa for teachim olketa for mas prea evritaem and no givap.  Hem sei: “Wanfala judge hem stap long wanfala taon. Hem man wea no fraet long God and hem no savve respectim eni man tu.  Wanfala widow woman tu stap long datfala taon. Hem go olowe nao long datfala judge and sei long hem, ‘Mi garem problem witim wanfala man. Man hia brekem law and mi laekem iu for mas stretem datwan.’  For lelebet longtaem datfala judge hem no willing for helpem hem. Bat gogo hem sei long hemseleva, ‘Mi man wea no fraet long God and no savve respectim eni man tu,  bat from disfala widow woman askem mi olowe mi mas stretem disfala problem for hem. Sapos nomoa, bae hem kam long mi olowe and gogo bae mi krangge nao.’”  Then Jesus hem sei: “Hao, iufala herem samting wea disfala judge wea no raeteous hem talem?  So sapos datfala judge savve duim stret samting, God bae barava duim stret samting for olketa wea hem chusim and wea singaot long hem evritaem for helpem olketa. Hem bae patient witim olketa tu.  Iu savve, God bae kwiktaem duim stret samting for olketa. Nomata olsem, taem Son bilong man hem kam, waswe, pipol long earth bae garem diskaen faith?”  Hem talem disfala tokpiksa tu long samfala wea ting daonem nara pipol and tingse olketa seleva raeteous: 10  “Tufala man go for prea long temple. Narawan hem Pharisee and narawan hem man wea tekem tax. 11  Datfala Pharisee hem standap seleva and prea olsem, ‘God, mi thankiu tumas long iu bikos mi no olsem olketa narawan wea demandim selen, duim samting wea no stret, duim adultery, and mi no olsem disfala man wea tekem tax tu. 12  Mi markem tufala taem long week nao for no kaikai,* and mi givim smol haf long evri samting wea mi kasem olsem Law hem talem.’ 13  Bat datfala man wea tekem tax hem standap farawe go lelebet. Hem shame for luk go ap long heven, and hem gohed hitim chest bilong hem and sei, ‘God, plis iu kaen long mi, bikos mi man wea mi sin ia.’ 14  Iu savve, Long tingting bilong God disfala man hem raeteous winim nara man wea mekhae long hemseleva. Diswan hem bikos man wea mekhae long hemseleva bae God mekem hem for hambol, bat man wea hambol bae God mekhae long hem.” 15  Pipol tekem kam olketa smol pikinini long Jesus for hem savve putim hand bilong hem long olketa, bat taem olketa disaepol lukim diswan olketa tok strong long olketa. 16  Bat Jesus kolem kam olketa smol pikinini hia and hem sei: “Letem olketa smol pikinini for kam long mi. No stopem olketa bikos Kingdom bilong God hem bilong olketa wea olsem olketa pikinini hia. 17  Mi talem iufala tru samting: Eniwan wea no acceptim Kingdom bilong God long sem wei wea wanfala smol pikinini savve acceptim samting, bae hem no go insaed long datfala Kingdom.” 18  Wanfala bigman bilong olketa Jew hem askem hem olsem: “Gudfala Teacher, wanem nao mi mas duim for kasem laef olowe?” 19  Jesus sei long hem: “Hao nao iu kolem mi gudfala? God nomoa hem gud, no eniwan moa. 20  Iu savve finis long olketa law wea sei: ‘No duim adultery. No killim man dae. No steal. No laea abaotem nara man. Respectim dadi and mami bilong iu.’” 21  Man hia hem sei: “Mi obeyim evri samting hia start kam long taem mi young yet.” 22  Taem Jesus herem datwan, hem sei long man hia: “Wanfala samting nao iu no duim yet: Go salem olketa samting bilong iu and givim selen hia long pipol wea poor, mekem iu garem riches long heven, and iu kam followim mi.” 23  Man hia garem staka samting, so taem hem herem samting wea Jesus talem hem sorre tumas. 24  Jesus lukluk long hem and sei: “Bae hem barava no isi for olketa wea garem staka selen for go insaed long Kingdom bilong God! 25  For wanfala rich man go insaed Kingdom bilong God bae hem olsem wanfala camel hem trae for go insaed hol bilong nila for sewim kaleko.” 26  Olketa wea herem diswan sei: “Sapos olsem, eniwan savve kasem laef tu?” 27  Hem sei: “No eni samting wea man seleva duim savve mekem hem for kasem laef, bat God savve mekem man kasem laef bikos God savve duim eni samting.” 28  Bat Peter hem sei: “Waswe long mifala? Mifala lusim evri samting and followim iu.” 29  Jesus hem sei: “Mi talem iufala tru samting: Eniwan wea lusim haos, waef, olketa brata, dadi, mami, or olketa pikinini bikos long Kingdom bilong God, 30  bae hem kasem bak staka samting distaem winim wanem hem lusim. Then long world* wea bae kam, bae hem kasem laef olowe.” 31  Then hem kolem kam twelvfala aposol and sei: “Distaem iumi gogo for Jerusalem and evri samting wea olketa profet raetem abaotem Son bilong man bae kamap tru. 32  Olketa bae givim hem go long olketa man wea no Jew. Olketa bae mekfani long hem, duim nogud samting long hem, and spit long hem. 33  Bihaen olketa whipim hem nogud bae olketa killim hem dae, bat long mek-thri day hem bae laef bak.” 34  Nomata olsem, olketa no minim olketa samting hia. Hem olsem mining bilong diswan hem haed from olketa, so olketa no minim nao samting wea Jesus hem talem. 35  Taem hem klosap kasem Jerʹi·cho wanfala man wea blind sidaon long saed road and hem askem pipol olowe for selen. 36  From hem herem staka pipol wakabaot go pas hem askem olketa wanem nao gohed. 37  Olketa sei long hem: “Jesus bilong Nazʹa·reth hem wakabaot kam followim road!” 38  Semtaem nomoa, man hia hem singaot olsem: “Jesus, Son bilong David, plis iu showimaot mercy long mi!” 39  Bat olketa wea kam firstaem tok strong long hem and talem hem for stap kwaet. Nomata olsem, hem gohed singaot olsem nomoa: “Son bilong David, plis iu showimaot mercy long mi!” 40  Then Jesus hem stop and talem olketa for leadim kam man hia long hem. Taem hem kasem Jesus, Jesus askem hem olsem: 41  “Wanem nao iu laekem mi for duim for iu?” Hem sei: “Lord, mekem mi for lukluk moa.” 42  So Jesus sei long hem: “Iu lukluk nao. Faith bilong iu hem mekem iu for gud bak.” 43  Semtaem nomoa hem savve lukluk nao, and hem go followim Jesus and praisem God. Evriwan wea lukim diswan olketa praisem God tu.

Olketa footnote

Or, “fasting.”
Lukim “World” long dictionary long Appendix 15.