Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Olketa Jehovah’s Witness

Solomon Islands Pidgin

Online Bible | NIU WORLD BIBLE

Luke 15:1-32

15  Staka man wea tekem tax and pipol wea sin kam long Jesus for herem toktok bilong hem.  Bat olketa Pharisee and man wea teachim law komplen and sei: “Disfala man hem kaen long pipol wea sin and hem kaikai witim olketa.”  So hem sei long olketa:  “Sapos eniwan long iufala garem 100 sheepsheep bat wanfala hem lus, bae hem mas leavim nara 99 sheepsheep long wilderness* and go lukaotem datwan wea lus, iaman?  Taem hem faendem sheepsheep hia, hem hapi fogud and karem long shoulder bilong hem.  Taem hem kasem haos, hem kolem kam olketa fren and neiba bilong hem and sei, ‘Iufala kam hapi witim mi bikos mi faendem nao sheepsheep bilong mi wea lus.’  Olketa long heven hapi long 99 raeteous man wea no need for repent, bat iu savve, bae olketa barava hapi tumas taem wanfala man wea sin hem repent.  “Or sapos wanfala woman wea garem tenfala drachma* coin hem lusim wanfala, bae hem mas laetem wanfala laet and brumim full haos bilong hem and lukluk gud go kasem taem hem faendem datwan, iaman?  Taem hem faendem datwan, hem kolem kam olketa fren and neiba bilong hem and sei, ‘Iufala kam hapi witim mi bikos mi faendem nao datfala drachma coin wea hem lus.’ 10  Iu savve, olketa angel bilong God barava hapi tumas taem wanfala man wea sin hem repent.” 11  Then hem sei: “Wanfala man garem tufala son. 12  Mek-tu son hem sei long dadi bilong hem, ‘Dadi, mi laekem iu for givim mi distaem samting wea mi shud tekem bihaen iu dae.’ So dadi sharem evri samting wea hem garem long tufala son bilong hem. 13  Bihaen tu-thri day, datfala son hem tekem evri samting bilong hem and hem go long wanfala farawe kantri. Taem hem kasem long there, hem spoelem selen bilong hem and evri samting dadi givim hem long enikaen rabis samting. 14  Bihaen evri selen bilong hem finis, bigfala hangre hem kasem evriwan long datfala kantri, and boy hia no garem eni samting nao. 15  So hem go askem waka long wanfala man long there, and man hia sendem hem go for lukaftarem olketa pigpig bilong hem. 16  Hem savve laekem tumas nao for kaikaim olketa kaikai bilong pigpig, bat no eniwan givim eni kaikai long hem. 17  “Taem hem kasem bak gudfala tingting, hem sei, ‘Olketa wakaman bilong dadi bilong mi garem staka kaikai, bat mi ia mi hangre gogo klosap mi dae nao! 18  Bae mi go bak long Dadi bilong mi and sei long hem: “Dadi, mi sin againstim God* and iu. 19  Mi no fit for iu kolem mi son bilong iu distaem. Plis, iu letem mi waka for iu nomoa.”’ 20  So hem go bak nao long dadi bilong hem. Taem hem lelebet farawe yet, dadi bilong hem lukim hem and barava sorre long hem. Hem ran go long hem, and hem holem and kissim hem. 21  Then datfala boy sei long dadi bilong hem, ‘Dadi, mi sin againstim God and iu. Mi no fit for iu kolem mi son bilong iu distaem. Plis, iu letem mi waka for iu nomoa.’ 22  Bat dadi hia sei long olketa wakaman bilong hem, ‘Iufala go kwiktaem and tekem kam datfala spesol kaleko for hem werem. Putim ring long hand bilong hem and givim sandol for hem werem. 23  Tekem and busarem tu young buluka wea fat naes tumas and iumi kaikai and hapi tugeta, 24  bikos son bilong mi wea dae hem laef bak moa, hem lus and hem kam bak nao.’ So olketa gohed party nao. 25  “Firstborn son bilong hem stap long garden. Taem hem kakam klosap long haos, hem herem music and hem herem pipol olketa dance. 26  So hem askem wanfala wakaman abaotem wanem nao gohed long haos. 27  Datfala wakaman sei long hem, ‘Brata bilong iu nao hem kam and dadi bilong iu hem busarem wanfala young buluka bikos brata bilong iu laef yet and dadi bilong iu hapi tumas for lukim hem moa.’ 28  Bat firstborn hia kros nao and hem no laek go long haos. Dadi bilong hem kam aotsaed and gohed askem hem for go joinim olketa. 29  Hem sei long dadi bilong hem, ‘Staka year nao mi waka hard for iu and duim evri samting iu askem, bat iu nating givim nomata eni smol goat for mi party witim olketa fren bilong mi. 30  Bat taem disfala son bilong iu wea spoelem selen bilong iu long olketa jury woman hem kam bak nomoa, iu busarem nao young buluka wea fat naes tumas.’ 31  Dadi sei long hem, ‘Boy bilong mi, iu stap olowe witim mi ia, and evri samting wea mi garem hem bilong iu. 32  Bat iu savve, brata bilong iu wea dae hem laef bak moa, hem lus and hem kam bak nao. Diswan hem no smol samting ia, dastawe mifala mas hapi and kaikai tugeta.’”

Olketa footnote

Staka taem disfala word hem minim ples wea no staka pipol stap, and ples wea pipol no wakem garden long hem. Maet hem no garem staka tree or hem no garem wata.
Diswan hem silver selen bilong olketa long Greece.
Long Greek languis hem sei, “heven.”