Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Olketa Jehovah’s Witness

Solomon Islands Pidgin

Online Bible | NIU WORLD BIBLE

John 2:1-25

2  Long mek-thri day wanfala marit hem gohed long Caʹna long Galʹi·lee and mami bilong Jesus hem stap long datfala marit.  Olketa invaetem Jesus and olketa disaepol tu for kam long datfala marit.  Taem wine hem finis, mami bilong Jesus sei long hem: “Olketa no garem eni wine nao ia.”  Jesus sei long hem: “Datwan hem no wari bilong iumi ia! Hem no kasem taem bilong mi yet.”  Mami bilong Jesus sei long olketa wea waka long datfala marit: “Eni samting wea hem talem, iufala duim nao.”  Sixfala big botol wea olketa wakem long ston hem stap long there. Wata insaed olketa botol hia hem for wasim hand followim kastom bilong olketa Jew. Olketa savve putim maet twelv or seventin gallon wata insaed wanfala botol hia.  Jesus sei long olketa: “Iufala tekem kam wata and fulimap olketa botol hia.” So olketa fulimap gud nao.  Hem sei long olketa: “Iufala tekem lelebet long diswan and go givim long bigman bilong disfala marit feast.” So olketa tekem go nao.  Datfala bigman hem teistim nao wata hia wea kamap wine. Olketa wea givim datwan long hem savve long wea nao olketa tekem wine hia, bat datfala bigman bilong marit feast no savve. So hem kolem kam datfala man wea marit, 10  and sei long hem: “Hem wei bilong pipol for givim gudfala wine firstaem long pipol for drinkim, then taem pipol drunk, olketa givim wine wea no mas gud. Bat iu keepim gudfala wine for givim long pipol distaem.” 11  Jesus duim disfala first mirakol bilong hem long Caʹna long Galʹi·lee. Diswan showimaot paoa wea hem garem and olketa disaepol biliv long hem. 12  Bihaen diswan, Jesus witim mami and olketa brata bilong hem and olketa disaepol go long Ca·perʹna·um, bat olketa no stap longtaem long there. 13  Pasova bilong olketa Jew hem klosap so Jesus hem go long Jerusalem. 14  Hem lukim olketa man long temple wea salem olketa buluka, sheepsheep, and kurukuru, and olketa man wea changem olketa difren selen tu sidaon long there. 15  Jesus tekem rope and hem wakem wanfala whip. Then hem iusim datwan for raosem from temple olketa sheepsheep and buluka witim pipol wea salem olketa. Hem kapsaetem tu selen and tebol bilong olketa wea changem olketa difren selen. 16  Hem sei long olketa wea salem olketa kurukuru: “Tekem go olketa samting hia from disfala ples! Haos bilong Dadi bilong mi hem no haos for iufala market insaed!” 17  Olketa disaepol tingim toktok insaed long olketa Holy Raeting wea hem sei: “Mi laekem tumas haos bilong iu and mi tingim evritaem.” 18  So olketa Jew sei long hem: “Showim wanfala saen long mifala for pruvim iu garem raet for duim olketa samting hia.” 19  Jesus sei long olketa: “Aotem disfala temple and mi bae wakem bak insaed thrifala day.” 20  So olketa Jew sei: “Olketa wakem disfala temple for foti-six year finis. Hao nao iu sei bae iu wakem bak insaed thrifala day nomoa?” 21  Bat taem hem sei temple, hem minim body bilong hem. 22  Taem hem laef bak, olketa disaepol tingim hao datwan nao samting wea hem savve talem evritaem, and olketa bilivim samting wea Jesus talem and olketa Holy Raeting tu. 23  Long taem hia wea hem stap long Jerusalem for Pasova, plande pipol lukim olketa mirakol wea hem duim and biliv long hem. 24  Bat Jesus no barava trustim olketa bikos hem savve long wei bilong olketa man, 25  and hem no needim eniwan for storyim wei bilong olketa man long hem bikos hem savve finis long olketa.

Olketa footnote