Skip to content

Skip to table of contents

Olketa Jehovah’s Witness

Chusim languis Solomon Islands Pidgin

John 13:1-38

13  Bifor long Pasova, Jesus savve hem kasem taem for hem lusim disfala world and go long Dadi bilong hem. From hem lovem olketa wea followim hem and wea stap witim hem long disfala world, hem gohed for lovem olketa go kasem taem hem dae.  Olketa gohed for kaikai long datfala taem. Devil hem putim finis tingting insaed long mind bilong Judas for givim Jesus go long enemy. Disfala Judas hem son bilong Simon Is·carʹi·ot.  Jesus hem savve Dadi long heven givim hem paoa ovarem evri samting finis. Hem savve tu, God sendem hem kam and bae hem go bak long God.  Taem olketa gohed kaikai, Jesus hem getap and aotem wanfala kaleko bilong hem and tekem wanfala towel.  Then hem putim wata insaed long dish and start for wasim leg bilong olketa disaepol and draem witim datfala towel.  Taem hem redi for wasim leg bilong Simon Peter, Simon sei long Jesus: “Waswe, Lord, bae iu wasim leg bilong mi?”  Jesus sei long hem: “Distaem, iu no minim samting wea mi duim, bat bihaen nao bae iu just minim.”  Peter hem sei: “Mi hard for letem iu wasim leg bilong mi.” Jesus hem sei: “Sapos mi no wasim leg bilong iu, iu no bilong mi nao ia.”  Simon Peter hem sei: “Lord, sapos olsem, iu no wasim leg bilong mi nomoa, iu wasim hand and hed bilong mi tu.” 10  Jesus hem sei: “Man wea swim finis hem klin nao. Hem no need for swim moa, bat hem need for wasim nomoa leg bilong hem. Iufala klin finis, bat no evriwan long iufala hem klin.” 11  Hem savve long man wea bae givim hem long enemy, dastawe hem sei: “No evriwan long iufala hem klin.” 12  Bihaen Jesus wasim leg bilong olketa, hem werem bak kaleko bilong hem and go sidaon moa. Hem sei long olketa: “Waswe, iufala minim samting wea mi duim long iufala? 13  Iufala kolem mi ‘Teacher’ and ‘Lord,’ and samting iufala talem hem tru. 14  Nomata mi Lord and Teacher bat mi wasim leg bilong iufala. So sapos olsem, iufala tu mas wasim leg bilong narawan. 15  Mi showim wei for iufala followim, mekem samting wea mi duim long iufala, iufala mas duim long narawan tu. 16  Mi talem iufala tru samting, Wakaman hem no winim boss bilong hem and man wea samwan sendem hem go, hem no winim man wea sendem hem. 17  From iufala savve long olketa samting hia, bae iufala hapi sapos iufala duim. 18  Mi no story abaotem evriwan long iufala. Mi savve long olketa wea mi chusim. Bat diswan hem for mekem samting wea olketa Holy Raeting talem hem kamap tru, wea hem sei, ‘Man wea kaikaim bred witim mi, distaem hem enemy bilong mi nao.’ 19  Mi talem long iufala distaem samting wea bae happen, mekem taem hem happen, bae iufala bilivim mi nao datfala man. 20  Mi talem iufala tru samting, Man wea welkamim eniwan wea mi sendem kam hem welkamim mi tu, and man wea welkamim mi hem welkamim tu man wea sendem mi kam.” 21  Bihaen Jesus talem olketa samting hia, hem sorre tumas.* Hem sei: “Mi talem iufala tru samting, Wanfala long iufala bae givim mi go long enemy.” 22  Evri disaepol lukluk long narawan from olketa no savve hu nao Jesus story abaotem. 23  Datfala disaepol wea Jesus lovem tumas nao hem sidaon klosap long hem. 24  Simon Peter hem mekem go saen long datfala disaepol and sei long hem: “Talem kam hu nao Jesus storyim.” 25  So disaepol hia hem tane go long Jesus and sei: “Lord, hu nao datfala man?” 26  Jesus hem sei: “Bae mi putim wanfala pis bred insaed supsup and man wea mi givim datfala bred long hem, hem nao datfala man.” So hem putim wanfala pis bred insaed supsup and givim long Judas, wea hem son bilong Simon Is·carʹi·ot. 27  Bihaen Judas tekem datfala bred, Satan pullim tingting bilong hem nao. So Jesus sei long hem: “Samting wea iu duim, iu kwiktaem duim nao.” 28  Bat no eniwan wea sidaon raonem tebol savve long why Jesus hem talem datwan long hem. 29  From Judas hem man for keepim selen bilong olketa, samfala tingse Jesus talem hem for go baem olketa samting wea olketa needim for hipap wea bae kamap bihaen long Pasova, or for givim samting long pipol wea poor. 30  So Judas tekem datfala bred and semtaem nomoa, hem go aot nao. Long datfala taem hem naet finis. 31  Bihaen Judas go aot, Jesus hem sei: “Distaem nao olketa mekhae long Son bilong man, and olketa mekhae long God tu bikos long Son. 32  God bae mekhae long hem, and bae hem mekhae long hem distaem. 33  Olketa pikinini bilong mi, klosap nao bae mi lusim iufala. Iufala bae lukaotem mi bat distaem mi talem iufala sem samting wea mi talem finis long olketa Jew. Mi sei long olketa, ‘Iufala no savve kam long ples wea mi bae go long hem.’ 34  Mi givim wanfala niu law long iufala. Iufala mas lovem iufala evriwan. Mi lovem iufala, and iufala tu mas lovem iufala evriwan long sem wei. 35  Sapos iufala lovem iufala evriwan, pipol bae savve iufala olketa disaepol bilong mi.” 36  Simon Peter hem sei: “Lord, bae iu go long wea ia?” Jesus hem sei: “Distaem iufala no savve followim mi long ples wea mi bae go long hem, bat bihaen nao bae iufala followim mi.” 37  Peter sei long hem: “Lord, why nao mi no savve followim iu distaem? Mi willing for dae for iu.” 38  Jesus hem sei: “Hao, hem tru iu barava willing for dae for mi? Mi talem iu tru samting, Bae wanfala kokorako hem krae bihaen mek-thri taem wea iu sei iu no savve long mi.”

Olketa footnote

Long Greek languis hem sei, “pneuʹma.” Lukim Appendix 7B.