Skip to content

Skip to table of contents

Olketa Jehovah’s Witness

Chusim languis Solomon Islands Pidgin

Hebrew 9:1-28

9  Datfala first agreement garem olketa law wea pipol mas followim long worship and hem garem tu wanfala holy ples long earth.  Long firstfala rum insaed long datfala tent wea olketa kolem “Holy Rum,” hem garem datfala lamp,* witim datfala tebol, and olketa bred wea holy.  Bihaen long bigfala kaleko nara rum hem stap wea olketa kolem “Barava Holy Rum.”  Insaed datfala rum hem datfala samting for bonem incense wea olketa wakem long gold. Hem garem tu datfala ark bilong agreement, wea gold hem kavarem full ark hia. Insaed long ark hem datfala gold container wea manna stap insaed, witim stik bilong Aaron wea garem flaoa wea no open yet, witim tu tufala ston wea raeting bilong datfala agreement stap long hem.  Antap long datfala ark hem garem tufala cherub* wea shaen braet tumas. Olketa mekem shadow antap long kava* bilong datfala ark. Bat distaem hem no taem for mi storyim evri samting abaotem diswan.  Bihaen olketa wakem evri samting long wei olsem, olketa priest savve go evritaem insaed long firstfala rum bilong tent for duim olketa holy waka.  Bat hae priest nomoa savve go insaed long mek-tu rum wanfala taem nomoa evri year. Hem mas tekem go witim hem blood for givim olsem sakrifaes for sin bilong hemseleva and for olketa sin wea pipol no savve olketa duim.  So holy spirit hem showimaot klia no eniwan savve go insaed datfala holy ples* taem datfala first tent* hem stap yet.  Datfala tent hem piksarem olketa samting wea happen distaem, and kam kasem distaem pipol gohed givim olketa sakrifaes long God. Nomata olsem, diswan no savve mekem man wea worshipim God hem garem barava gudfala konsens. 10  Olketa sakrifaes hia join witim kaikai and olketa difren kaen drink and wei for mekem man klin and olketa nara samting for klin* tu. Hem nao samting wea Law hem talem abaotem olketa physical samting and pipol mas duim olketa samting hia go kasem taem for stretem olketa samting. 11  Bat taem Christ hem kam, hem hae priest and hem hae priest bilong olketa gud samting wea iumi kasem finis. Hem go insaed datfala tent wea moa important and wea gud winim nara tent hia. Olketa man no wakem datfala tent wea hem go insaed and hem no from disfala earth. 12  Hem go insaed datfala holy ples. Hem no tekem go blood bilong olketa goat or young buluka, bat hem tekem nao blood bilong hemseleva. Hem duim diswan wantaem nomoa and from datwan hem sevem iumi for olowe. 13  Olketa priest iusim blood bilong olketa goat and buluka and torowem lelebet asis bilong young buluka long olketa wea no klin, and diswan mekem olketa klin long tingting bilong God. 14  Bat blood bilong Christ hem winim diswan. From Christ hem followim datfala holy spirit wea hem for olowe, hem givim hemseleva long God olsem wanfala sakrifaes wea perfect. So blood bilong hem savve barava mekem konsens bilong iumi klin from olketa iusles samting and olketa sin, mekem iumi savve worshipim datfala God wea laef. 15  Dastawe, Christ nao man wea help for mekem* kamap wanfala niu agreement. Hem duim olsem mekem olketa wea God chusim savve kasem datfala promis for laef olowe. Dae bilong hem nao mekem diswan kamap bikos laef bilong hem wea hem givim* mekem olketa no guilty for sin wea olketa duim taem olketa insaed datfala first agreement. 16  Diswan hem bikos taem wanfala man mekem agreement witim God, disfala man mas dae. 17  Samting* mas dae for mekem wanfala agreement hem garem paoa, bikos taem man wea mekem datfala agreement hem laef yet, datfala agreement no garem eni paoa. 18  Datfala first agreement tu hem garem paoa bihaen olketa iusim blood bilong animal. 19  Bihaen Moses talem full Law long olketa pipol, hem tekem blood bilong olketa young buluka and goat and mixim witim wata. Hem taengem wanfala pis wool wea red long wanfala stik bilong hyssop tree and hem iusim datwan for putim lelebet blood long datfala buk and long olketa pipol. 20  Then hem sei: “Diswan nao blood bilong datfala agreement wea God talem iufala for mas followim.” 21  Hem putim lelebet blood tu long datfala tent and evri samting wea olketa iusim long worship. 22  Law hem showimaot blood savve mekem klosap evri samting hem klin, and sapos no eni blood hem kapsaet, God no savve forgivim sin bilong pipol. 23  So olketa mas iusim blood bilong olketa animal wea olketa sakrifaesim for klinim olketa samting wea piksarem olketa samting long heven, bat olketa samting long heven hem needim olketa sakrifaes wea barava winim olketa sakrifaes olsem. 24  Christ no go insaed wanfala holy ples wea man wakem, wea datwan piksarem datfala holy ples long heven. Nomoa, bat distaem hem barava go insaed long heven for hem savve go front long God for iumi. 25  Hem no duim diswan for givim hemseleva olsem sakrifaes plande taem, wea hem nao samting wea hae priest hem duim evri year taem hem go insaed datfala holy ples witim blood bilong animal, no blood bilong hemseleva. 26  Christ no duim diswan plande taem bikos sapos olsem, hem mas safa plande taem start kam long taem wea olketa man start for born long earth. Bat long distaem wea hem end bilong disfala world,* hem kam wantaem nomoa for givim hemseleva olsem sakrifaes for finisim sin. 27  Olketa man bae dae wantaem nomoa and bihaen datwan bae olketa kasem judgment. 28  Olsem tu, Christ hem dae wantaem nomoa for sin bilong plande pipol and long mek-tu taem wea hem kam datwan hem no for finisim sin. Olketa wea lukaotem hem for sevem olketa bae lukim hem.

Olketa footnote

Diskaen lamp hem wanfala frame wea garem sevenfala laet long hem.
Olketa cherub hem olketa angel wea garem hae position.
Greek word for “kava” hem savve minim tu sakrifaes wea man givim mekem God forgivim hem.
Luk olsem diswan minim wanfala holy ples long heven.
Diswan minim wanfala tent long earth.
Long Greek languis hem sei, “olketa difren kaen baptaes.”
Long Greek languis diswan minim wanfala man wea helpem tufala sekson for garem wanfala agreement.
Lukim “Ransom” long dictionary long Appendix 15.
Diswan savve minim man or animal.
Lukim “World” long dictionary long Appendix 15.