Skip to content

Skip to table of contents

Olketa Jehovah’s Witness

Chusim languis Solomon Islands Pidgin

Hebrew 13:1-25

13  Gohed for lovem narawan, olsem man lovem brata bilong hem.  No forget for kaen long pipol and welkamim olketa, bikos samfala wea duim diswan bifor tingse olketa welkamim olketa man nomoa, batawea, olketa angel nao olketa welkamim.  Tingim olketa wea stap long prison bikos maet sem samting hem kasem iufala tu. Tingim tu olketa wea narawan spoelem olketa, bikos maet iufala tu kasem sem samting olsem olketa.  Evriwan mas respectim marit, and hasband and waef mas keepim marit promis bilong tufala, bikos God bae judgem olketa wea durong and wea duim adultery.  Iufala mas no laekem tumas selen, bat iufala mas hapi nomoa long samting wea iufala garem, bikos God hem sei: “Bae mi nating lusim iu.”  So iumi mas no fraet, bat sei: “Jehovah nao hem helpem mi. Bae mi no fraet. No eniwan savve spoelem mi.”  Tingim olketa wea leadim iufala and wea teachim toktok bilong God long iufala. Ting raonem olketa gud samting wea kamaot from wanem olketa duim and garem sem faith olsem olketa.  Nomata long bifor or distaem or for olowe long future, Jesus Christ hem gohed semsem nomoa.  No letem enikaen teaching wea difren for leadim iufala go rong. Depend long love bilong God nao for strongim heart bilong iufala, and no depend long kaikai. Olketa wea mekhae long olketa kaikai olsem no kasem gud samting from datwan. 10  Iumi garem wanfala altar. Bat olketa wea duim holy waka long tent no savve kaikai from datwan. 11  Hae priest hem tekem blood bilong olketa animal insaed datfala holy ples for sin bilong olketa pipol. Bat body bilong olketa animal hia olketa bonem aotsaed long camp. 12  Jesus tu hem safa aotsaed long gate for hem savve iusim blood bilong hem for mekem olketa pipol holy. 13  So iumi mas go long hem aotsaed long camp and kasem shame wea hem tu hem kasem. 14  Iumi savve, iumi no garem long hia wanfala taon wea no savve finis, bat iumi barava weitim nao datfala taon wea bae kam. 15  From iumi garem faith long Jesus, iumi mas evritaem praisem God. Diswan hem olsem wanfala sakrifaes wea iumi givim long God. Iumi iusim mouth bilong iumi for talemaot nem bilong hem long nara pipol. 16  No forget for duim gud samting and for sharem samting wea iu garem witim olketa narawan, bikos God hem hapi long kaen sakrifaes olsem. 17  Olketa wea leadim iufala and lukaftarem iufala* mas givim ansa for hao olketa duim diswan. So obeyim and stap anda long olketa mekem olketa hapi for lukaftarem iufala bikos sapos nomoa, datwan bae spoelem iufala. 18  Gohed prea for mifala from mifala sure mifala garem gudfala konsens, and mifala laek for honest long evri samting wea mifala duim. 19  Bat mi barava askem iufala for prea for mi savve kam bak long iufala kwiktaem. 20  God wea givim peace mekem Lord bilong iumi Jesus for laef bak. Jesus garem blood bilong datfala agreement wea bae gohed for olowe. Hem datfala nambawan man for lukaftarem olketa sheepsheep. So mi prea for God wea givim peace 21  bae givim iufala evri gud samting for duim wanem hem laekem. Bikos long Jesus Christ hem helpem iumi for duim olketa samting wea hem laekem. God mas kasem praise and glory for olowe. Amen. 22  Olketa brata, plis acceptim disfala toktok for encouragem iufala bikos leta wea mi sendem long iufala hem no garem staka toktok insaed. 23  Brata bilong iumi, Timothy, hem free nao. Sapos hem kam kwiktaem, bae mitufala kam for lukim iufala. 24  Talem hello bilong mi long olketa wea leadim iufala and long olketa holy wan. Olketa long Italy talem hello for iufala. 25  Mi prea long God for hem barava kaen long iufala evriwan.

Olketa footnote

Long Greek languis hem sei, “‘soul’ bilong iufala.” Lukim Appendix 7A.