Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Olketa Jehovah’s Witness

Solomon Islands Pidgin

Online Bible | NIU WORLD BIBLE

Hebrew 11:1-40

11  Faith hem mekem man sure samting wea hem hope long hem bae kamap tru. Faith hem kliafala pruv wea showimaot samting wea man hope long hem, hem tru, nomata hem no savve lukim datwan.  From olketa man bifor garem faith olsem, God showimaot hem hapi long olketa.  From iumi garem faith, iumi luksavve toktok bilong God mekem evri samting long skae and long earth* hem stap long ples bilong hem. From diswan, God iusim samting wea iumi no savve lukim for wakem olketa samting wea iumi savve lukim.  From Abel garem faith, sakrifaes wea hem givim long God hem winim sakrifaes bilong Cain. From faith bilong hem, God showimaot hem wanfala raeteous man taem hem showimaot hem hapi long wanem hem givim, and bikos long faith bilong hem, nomata hem dae, datwan gohed teachim iumi.  From Eʹnoch garem faith, God nao tekem hem, mekem hem no safa taem hem dae, dastawe no eniwan faendem hem. Bat bifor God tekem hem, God showimaot hem hapi long hem.  Man wea no garem faith no savve mekem God hapi, bikos man wea worshipim God mas biliv hem stap and biliv hem bae givim gud samting long olketa wea barava lukaotem hem.  From Noah garem faith, hem showimaot hem fraet long God taem hem wakem wanfala ark for sevem famili bilong hem. Hem duim diswan bihaen God warnim hem abaotem samting wea hem no lukim yet. Faith bilong hem judgem world and from hem garem faith, hem raeteous.  From Abraham garem faith, hem go long ples wea God promis for givim long hem. God talem hem for go long there and hem obey nomata hem no savve long wea nao hem go.  From hem garem faith hem stap long datfala ples wea God promis for givim long hem nomata datwan hem no kantri bilong hem. Hem stap long olketa tent witim Isaac and Jacob wea God talem sem promis long olketa. 10  Hem weitim datfala taon wea garem strongfala faondeson wea God nao planim and buildim. 11  From Sarah garem faith, God mekem hem fit for garem pikinini nomata hem olo finis, bikos hem trustim God wea talem datfala promis. 12  Dastawe, man wea olo tumas and no fit for garem pikinini, hem garem olketa pikinini wea staka tumas olsem olketa star long skae and olketa sandbis long saedsea. 13  Evriwan hia gohed faithful go kasem taem olketa dae. Olketa no kasem samting wea God promisim long olketa, bat olketa lukim olketa promis hia olsem olketa farawe yet. Nomata olsem, olketa hapi long olketa promis hia, and talemaot olketa stranger nomoa and stap for lelebet taem nomoa long ples wea olketa stap. 14  Olketa wea tok olsem showimaot olketa lukaotem ples for olketa seleva. 15  Sapos olketa tingim olowe ples wea olketa lusim finis, bae olketa garem chance for go bak. 16  Bat olketa hia lukaotem ples wea hem winim datfala ples, wea hem bilong heven. Dastawe God hem no shame for olketa kolem hem God bilong olketa bikos hem redyim wanfala taon for olketa. 17  From Abraham garem faith, hem olsem hem sakrifaesim Isaac taem God testim hem. Man hia wea hapi for kasem olketa promis hem redi for sakrifaesim son bilong hem, wea hem nomoa pikinini bilong hem. 18  Hem redi for duim datwan nomata God talem hem finis: “Olketa pikinini bilong iu bae born kam long laen bilong Isaac.” 19  Long tingting bilong hem God savve mekem son bilong hem for laef bak, and hem kasem bak son bilong hem nao, wea datwan hem piksarem samting wea bae happen long future. 20  From Isaac garem faith, hem talem olketa blessing wea Jacob and Eʹsau bae kasem. 21  From Jacob garem faith, hem blessim olketa son bilong Joseph taem hem redi for dae and hem holem walking stik for sapotim hemseleva taem hem worshipim God. 22  From Joseph garem faith, hem story abaotem taem wea olketa son bilong Israel bae lusim Egypt. Hem talem datwan taem hem klosap for dae and hem talem olketa for mas tekem olketa bon bilong hem tu. 23  From mami and dadi bilong Moses garem faith, tufala haedem hem for thrifala month bihaen hem born. Olketa duim olsem bikos hem luk naes tumas and olketa no fraet for brekem law bilong king. 24  From Moses garem faith, hem les for olketa kolem hem son bilong dota bilong Pharʹaoh taem hem big. 25  Hem willing for safa witim pipol bilong God winim wei for duim sin wea savve mekem man hapi for lelebet taem nomoa. 26  Nomata pipol spoelem hem, wea hem nao man wea God chusim,* long tingting bilong hem wei for safa hem winim wei for garem olketa riches long Egypt. Diswan hem bikos hem tingim nomoa datfala gud samting wea hem bae kasem. 27  From Moses garem faith, hem lusim Egypt. Nomata king hem kros, hem no fraetem hem and hem gohed strong bikos hem olsem hem lukim God wea no eniwan savve lukim hem. 28  From hem garem faith, hem celebratem datfala Pasova and hem putim blood long frame bilong door, mekem angel bilong God no killim dae firstborn bilong olketa. 29  From olketa Israelite garem faith, olketa katkros long Red Sea olsem olketa wakabaot long drae ples nomoa, bat taem olketa bilong Egypt trae for followim olketa, olketa draon nao. 30  From olketa garem faith, bigfala wall raonem Jerʹi·cho hem foldaon bihaen olketa march raonem for sevenfala day. 31  From datfala jury woman Raʹhab garem faith, hem no dae witim olketa wea no obey bikos hem kaen long olketa spae wea kam long hem. 32  Hem nomoa olketa wea bae mi storyim. Mi no garem taem for storyim Gidʹe·on, Baʹrak, Samson, Jephʹthah, David, witim Samuel and olketa nara profet tu. 33  From olketa hia garem faith, olketa faetem olketa king and winim olketa, duim samting wea raeteous, kasem samting wea God promisim, and satem mouth bilong olketa lion. 34  Fire no savve bonem olketa, sword no killim dae olketa, and nomata olketa wik, olketa kamap strong. Taem olketa mas faet, olketa no fraet, and olketa winim olketa army wea attakim olketa. 35  Samfala woman lukim moa relative bilong olketa wea dae finis bikos olketa laef bak. Nomata pipol spoelem samfala man wea faithful, olketa no lusim wei for faithful long God for mekem olketa free nomoa. Olketa gohed faithful mekem olketa laef bak long wei wea difren from olketa nara man. 36  Pipol mekfani and whipim samfala and samfala moa olketa taengem long chain and putim olketa long prison. 37  Pipol sutim olketa long ston, testim faith bilong olketa, katem olketa long tufala haf, and killim olketa dae witim sword. Olketa mas werem skin bilong sheepsheep and skin bilong goat, olketa poor tumas, kasem hard taem, and pipol spoelem olketa. 38  Olketa wakabaot long wilderness and olketa maunten and olketa stap long olketa cave and olketa hol long graon. Olketa hia wea faithful olketa gud tumas winim disfala nogud world. 39  Nomata God showimaot hem hapi long evriwan hia bikos olketa garem faith, olketa no kasem samting wea hem promisim long olketa. 40  Diswan hem bikos God ting for givim iumi samting wea moabeta, mekem olketa no kamap perfect bifor iumi kamap perfect.

Olketa footnote

Or, “world.” Lukim “World” long dictionary long Appendix 15.
Long Greek languis hem sei, “Christ.”