Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Olketa Jehovah’s Witness

Solomon Islands Pidgin

Online Bible | NIU WORLD BIBLE

Acts 15:1-41

15  Samfala man kam from Ju·deʹa and teachim olketa brata olsem: “Sapos iufala no followim law bilong Moses wea sei man mas circumcise,* God bae no sevem iufala.”  Paul and Barʹna·bas no agree witim diswan and raoa witim olketa. So olketa brata disaed for sendem Paul and Barʹna·bas and samfala nara brata for go storyim diswan witim olketa aposol and olketa elder long Jerusalem.  So olketa long kongregeson go lusim olketa long midol road and then olketa tane go bak. Paul and Barʹna·bas and olketa nara brata gogo moa and kasem Phoe·niʹcia and Sa·marʹi·a. Olketa story abaotem pipol wea no Jew olketa biliv, and taem olketa brata herem diswan olketa hapi tumas.  Taem olketa kasem Jerusalem, olketa long kongregeson, olketa aposol, and olketa elder barava hapi for lukim olketa. Paul and Barʹna·bas storyim evri samting wea God iusim tufala for duim.  Bat samfala wea biliv wea olketa Pharisee bifor, olketa standap and sei: “Olketa wea no Jew wea biliv mas circumcise and iumi mas talem olketa for followim law bilong Moses.”  So olketa aposol and olketa elder hipap tugeta for story abaotem diswan.  Bihaen long bigfala story hia, Peter hem standap and sei long olketa: “Olketa brata, iufala savve, long iumi evriwan God chusim mi nao for first wan for talemaot gud nius long pipol wea no Jew mekem olketa tu savve biliv.  God, wea savve gud long tingting bilong evriwan, hem givim holy spirit long olketa for showimaot hem hapi long olketa, olsem hem duim long iumi tu.  Long tingting bilong hem, olketa semsem nomoa witim iumi. Hem mekem heart bilong olketa kamap klin bikos olketa showimaot faith. 10  Hao, iufala laek for mekem God feel nogud? Distaem iufala putim bigfala hevi long olketa disaepol for duim samting wea nomata iumi and olketa grani bilong iumi no savve duim tu. 11  Bat samting wea iumi bilivim nao, God bae sevem iumi bikos long love wea Lord Jesus hem showimaot. Olketa disaepol wea no Jew bilivim datwan tu.” 12  Taem evriwan herem datwan, olketa kwaet nao and lisin taem Barʹna·bas and Paul storyim olketa saen and mirakol wea God iusim tufala for duim for pipol wea no Jew. 13  Taem tufala story finis, James hem sei: “Olketa brata, herehere kam long mi firstaem. 14  Olsem Symʹe·on* hem storyim gud long iumi finis, distaem God hem acceptim pipol wea no Jew mekem hem savve chusim samfala wea no Jew tu for garem nem bilong hem. 15  Diswan hem semsem witim samting wea olketa profet talem. Olketa sei: 16  ‘Bihaen olketa samting hia, mi bae kam bak and wakem moa haos bilong David wea foldaon. Bae mi mekem datfala haos for gud bak. 17  Diswan hem for pipol savve lukaotem Jehovah. Olketa hia nao hem olketa man wea stap yet, and olketa wea no Jew wea garem nem bilong mi. Hem nao toktok bilong Jehovah wea hem duim evri samting hia, 18  and wea hem disaed for duim long bifor kam yet.’ 19  So long tingting bilong mi, iumi no mekem hem hard for olketa wea no Jew wea worshipim God distaem. 20  Bat iumi raet go and talem olketa for stap klia long eni samting wea pipol iusim for worshipim idol,* for no durong,* for no kaikaim eni animal wea olketa skwisim nek bilong hem, and for stap klia long blood. 21  Diswan hem bikos start long taem bifor kam, samting wea pipol long evri taon savve duim long Sabbath nao hem for readim long sinagog* olketa law hia from olketa raeting bilong Moses.” 22  Then olketa aposol and olketa elder and evriwan long kongregeson disaed for sendem tufala man wea lead insaed kongregeson for go witim Paul and Barʹna·bas long Antioch. Olketa chusim Judas wea nara nem bilong hem Barʹsab·bas, witim Silas. 23  Olketa raetem wanfala leta and sendem, wea sei olsem: “Dear olketa brata wea no Jew wea stap long Antioch, Syria, and Ci·liʹcia. Mifala olketa aposol and olketa elder. Mifala olketa brata bilong iufala, and mifala talem kam hello for iufala. 24  Story wea mifala herem nao hem olsem: Samfala long mifala talem samting wea mekem iufala feel nogud and trae for spoelem faith bilong iufala. Bat mifala no talem olketa for duim datwan. 25  Mifala evriwan agree for chusim tufala man and for sendem tufala kam long iufala. Tufala bae kam witim tufala gud fren bilong mifala Barʹna·bas and Paul, 26  wea willing for putim laef bilong tufala long danger for nem bilong Lord bilong iumi, Jesus Christ. 27  So mifala sendem kam Judas and Silas mekem tufala tu savve talem long iufala olketa samting hia wea mifala raetem kam long iufala. 28  Samting wea holy spirit helpem mifala for disaedem nao hem for no putim eni hevi long iufala, bat for askem iufala for duim nomoa olketa important samting hia: 29  Stap klia long eni kaikai wea pipol sakrifaesim long olketa idol, stap klia long blood, no kaikaim eni animal wea olketa skwisim nek bilong hem, and no durong. Sapos iufala stap klia long olketa samting hia, bae iufala stap gud. Hem nomoa ia!” 30  So olketa man hia go long Antioch. Olketa hipimap olketa disaepol and givim datfala leta long olketa. 31  Olketa readim datfala leta and olketa hapi tumas long samting wea olketa readim. 32  Judas and Silas wea tufala profet tu gohed for talem plande samting long olketa brata for helpem and strongim olketa. 33  Bihaen tufala stap long there for lelebet taem, olketa brata sei gudbae long tufala and tufala go bak long Jerusalem. 34 * —— 35  Bat Paul and Barʹna·bas gohed teach long Antioch. Tufala witim staka narawan tu talemaot gud nius abaotem message bilong Jehovah. 36  Bihaen lelebet taem, Paul hem sei long Barʹna·bas: “Kam, iumi go visitim olketa brata long evri taon wea iumi preachim message bilong Jehovah finis. Iumi go lukim hao nao olketa gohed distaem.” 37  Barʹna·bas laekem tumas for John mas go witim tufala. Nara nem bilong John hem Mark. 38  Bat Paul no laekem hem for go witim tufala, bikos taem olketa kasem Pam·phylʹi·a, hem no gohed long datfala waka bat hem lusim olketa. 39  Diswan mekem Paul and Barʹna·bas for barava raoa nao, so tufala go difren. Barʹna·bas tekem Mark and tufala go insaed boat for go long Cyʹprus. 40  Paul chusim Silas, and bihaen olketa brata askem Jehovah for blessim hem, hem go nao 41  long Syria and Ci·liʹcia and hem strongim olketa brata long olketa kongregeson long there.

Olketa footnote

Diswan minim for katem skin long private part.
Diswan hem narafala wei for talem nem bilong Simon (Peter).
Long Greek languis hem sei, “eni samting wea kamap dirty bikos pipol iusim for worshipim idol.”
Lukim “Durong” long Appendix 4.
Diswan hem ples wea olketa Jew hipap for readim Law and prea.
Disfala verse hem stap long samfala Bible transleison, bat hem no stap long samfala main Greek Bible bilong bifor.