Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Olketa Jehovah’s Witness

Solomon Islands Pidgin

Online Bible | NIU WORLD BIBLE

Acts 1:1-26

1  Dear The·ophʹi·lus, long firstfala story wea mi raetem kam, mi storyim evri samting wea Jesus duim and teachim  go kasem day wea God tekem hem go ap long heven. Hem go ap bihaen hem talem olketa aposol wea hem chusim, samting wea hem laekem olketa for duim. Holy spirit leadim hem for duim diswan.  Insaed foti day bihaen Jesus safa and dae, plande taem nao hem kam long olketa aposol bilong hem, and hao hem kam long olketa nao pruvim hem laef bak. Hem storyim long olketa tu plande samting abaotem Kingdom bilong God.  Wanfala taem wea hem hipap witim olketa hem sei: “Iufala no lusim Jerusalem, bat iufala weitim samting wea Dadi promisim long iufala, and wea mi storyim long iufala,  bikos John baptaesim pipol long wata, bat klosap nao bae iufala baptaes long holy spirit.”  Narataem wea olketa hipap, olketa askem hem: “Hao Lord, distaem nao bae iu mekem rul bilong God kamap moa long Israel?”  Hem sei long olketa: “Dadi long heven nomoa garem paoa for markem taem for olketa samting wea bae happen and iufala no need for savve long olketa taem hia.  Bat taem iufala kasem holy spirit* datwan bae strongim iufala, and iufala bae talem pipol abaotem mi long Jerusalem, long evri ples long Ju·deʹa and long Sa·marʹi·a, and long evri farawe ples long earth.”  Bihaen hem talem olketa samting hia, olketa lukim hem go ap long skae. Gogo, hem lus insaed cloud and olketa no savve lukim hem nao. 10  Taem olketa gohed lukluk long skae bihaenem hem, seknomoa, tufala man wea werem white kaleko standap witim olketa 11  and sei: “Olketa man bilong Galʹi·lee, hao nao iufala lukluk go long skae olsem? Disfala man Jesus wea God tekem hem go ap long skae bae hem kam bak long sem wei tu olsem hao iufala lukim hem go ap long skae.” 12  Olketa lusim datfala maunten wea nem bilong hem Maunt Olive Tree and go bak moa long Jerusalem wea hem no farawe, hem samting olsem wan kilometer nomoa.* 13  Taem olketa kasem long there, olketa go long rum wea olketa stap long hem antap long wanfala haos. Olketa hia nao, Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bar·tholʹo·mew and Matthew. Olketa narawan hem James, wea hem son bilong Al·phaeʹus, and Simon wea hem nao man wea garem strong tingting for duim samting, witim Judas, wea hem son bilong James. 14  Olketa hia witim samfala woman and Mary, wea hem mami bilong Jesus, witim olketa brata bilong Jesus, olketa gohed prea tugeta evritaem. 15  Long wanfala long olketa day hia wea olketa prea tugeta, samting olsem 120 brata and sista hipap tugeta. Peter standap and sei: 16  “Olketa brata, toktok wea holy spirit mekem David for talem hem mas kamap tru. Disfala toktok hem abaotem Judas, wea leadim olketa soldia for holem Jesus. 17  Judas hem wanfala long mifala and hem waka witim mifala tu. 18  Disfala man hem baem wanfala pis land witim selen wea olketa peim long hem for nogud samting wea hem duim. Taem hem foldaon, hed bilong hem nao go firstaem. Bele bilong hem bosta taem hem banga long graon and evri samting insaed hem kamaot nao. 19  Evriwan wea stap long Jerusalem herem story abaotem diswan, dastawe olketa kolem datfala pis land, A·kelʹda·ma, wea long languis bilong olketa hem minim, Pis Land bilong Blood. 20  Insaed datfala buk Psalms, hem sei: ‘Ples wea hem stap mas emti and no eniwan mas stap long hem,’ and hem sei tu, ‘Nara man nao mas tekem position bilong hem for lukaftarem waka.’ 21  Dastawe, wanfala man mas changem hem. Hem mas wanfala long olketa wea stap witim mifala long taem wea Lord Jesus duim waka bilong hem. 22  Hem mas man wea stap witim mifala start kam long taem wea John hem baptaesim Jesus go kasem taem wea God tekem Jesus from mifala and hem mas man wea lukim Jesus hem laef bak.” 23  So olketa chusim tufala man. Narawan hem Joseph wea olketa savve kolem hem Barʹsab·bas, wea nara nem bilong hem Justus, and narawan hem Mat·thiʹas. 24  Then olketa prea olsem: “Jehovah, iu nao savve gud long tingting bilong evriwan. Plis iu showim long mifala hu long tufala man hia nao iu chusim 25  for duim ministry and waka bilong aposol wea Judas hem lusim taem hem followim tingting bilong hemseleva.” 26  So olketa lukaotem wanfala saen from God for luksavve hu nao hem chusim long tufala hia, and Mat·thiʹas nao God chusim hem. So hem mek-twelv long olketa aposol.

Olketa footnote

Long Greek languis hem sei, “pneuʹma.” Lukim Appendix 7B.
Long Greek languis hem sei, “sabbatou . . . odon.” Diswan hem toktok wea showimaot Law hem tambuim man for wakabaot farawe from haos bilong hem long Sabbath.