Skip to content

Skip to table of contents

Olketa Jehovah’s Witness

Chusim languis Solomon Islands Pidgin

2 Peter 1:1-21

1  Mi Simon Peter. Mi wakaman and aposol bilong Jesus Christ. Mi raet kam long iufala wea kasem olketa nambawan tru teaching wea mifala tu kasem. Iumi evriwan kasem diswan bikos God and Jesus Christ wea sevem iumi, tufala raeteous.  Mi prea for God barava kaen long iufala and helpem iufala for garem peace bikos iufala savve long tru samting abaotem God and abaotem Lord bilong iumi Jesus.  Diswan hem bikos paoa bilong God nao mekem iumi kasem free evri samting wea iumi needim for faithful long God long evri samting wea iumi duim long laef bilong iumi. Iumi kasem free olketa samting hia bikos iumi savve long olketa tru samting abaotem God. Hem iusim glory and samting wea gud for kolem iumi kam long hem.  From hem duim olsem, hem givim iumi olketa spesol and nambawan promis, mekem iufala savve kamap olketa spirit wea kasem glory bilong God. Diswan hem bikos iufala ranawe from olketa nogud wei bilong pipol long disfala world wea no kontrolem feeling for laekem tumas samting wea no stret.  Dastawe, iufala mas traem best for garem faith and for duim olketa gudfala samting. Traem best for garem savve  and for kontrolem seleva. Traem best for no givap, and for faithful long God.  Traem best for lovem olketa brata, and lovem evriwan.  Sapos iufala barava garem olketa wei olsem, bae iufala iusim stretfala savve bilong iufala abaotem Lord bilong iumi Jesus Christ for duim plande gudfala samting and bae iufala no stap nating nomoa.  Bat sapos eniwan no garem olketa wei olsem, hem blind bikos hem les for lukim laet and hem forgetim tu hem kamap klin finis from olketa sin wea hem duim bifor. 10  So olketa brata, from God hem chusim iufala, traem best for gohed faithful long hem. Sapos iufala gohed duim olketa samting hia, bae iufala win. 11  Bae iufala kasem bigfala blessing for go insaed long datfala Kingdom wea no savve finis and wea hem bilong Lord bilong iumi, Jesus Christ, wea hem nao sevem iumi. 12  Dastawe, mi bae gohed for talem long iufala olketa samting hia wea mi raetem kam long iufala, nomata iufala savve long olketa samting hia, and iufala biliv strong long olketa tru teaching wea iufala lanem finis. 13  Bat long tingting bilong mi, hem stret for mi talem iufala moa olketa samting hia taem mi laef yet long disfala body.* 14  Mi savve disfala body bae hem stap for lelebet taem nomoa, olsem Lord bilong iumi Jesus Christ hem showimaot klia long mi. 15  Dastawe, mi bae gohed for traem best bilong mi mekem bihaen mi lusim iufala, bae iufala seleva savve tingim moa olketa samting hia. 16  Mifala story long iufala abaotem paoa bilong Lord bilong iumi Jesus Christ and taem wea hem bae stap. Samting wea mifala talem hem no kam from olketa laea story wea olketa man talem for trikim pipol, bat mifala storyim nambawan glory bilong hem wea mifala seleva nao lukim. 17  God, wea hem Dadi bilong iumi, mekhae long hem and mekem hem kasem glory. Diswan happen taem God, wea hem givim glory, sei long hem: “Disfala man hem Son bilong mi wea mi lovem and wea mi hapi long hem.” 18  Mifala herem disfala toktok from skae taem mifala stap witim hem long datfala holy maunten. 19  From diswan iumi barava trustim nao olketa profesi. Olketa profesi hia olsem wanfala laet wea shaen long ples wea dark, wea hem nao heart bilong iufala. Hem gud tumas nao iufala gohed for tingting strong long olketa profesi hia go kasem taem hem daylaet and datfala morning star hem kamap. 20  Iufala savve finis, no eni profesi long olketa Holy Raeting hem kam from tingting bilong olketa man. 21  No eni profesi wea man talem hem followim tingting bilong hemseleva, bat holy spirit nao leadim olketa man for talemaot toktok wea kam from God.

Olketa footnote

Long Greek languis hem sei, “tent.”