Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Olketa Jehovah’s Witness

Solomon Islands Pidgin

Online Bible | NIU WORLD BIBLE

2 Corinth 5:1-21

5  Iumi savve haos bilong iumi long earth, wea hem nao body bilong iumi wea olsem wanfala tent, hem bae finis, and God bae givim iumi wanfala haos wea bae stap for olowe. Disfala haos hem long heven, and no eni man long earth hem wakem.  Taem iumi stap long disfala haos, iumi krae long heart, bikos iumi laekem tumas for kasem datfala haos long heven. Datwan bae kavarem iumi olsem kaleko,  mekem taem iumi werem datwan bae iumi no naked.  Iumi wea stap long disfala tent iumi krae long heart and wari tumas, no bikos iumi laek for aotem disfala tent olsem iumi aotem kaleko, bat bikos iumi laek for kasem datfala haos long heven, mekem body* hem finis and iumi kasem laef olowe.  God nao hem redyim iumi for diswan. Hem givim spirit long iumi wea hem wanfala promis for showimaot iumi bae kasem olketa blessing wea bae kamap.  So iumi barava sure long diswan and iumi savve, taem iumi gohed for stap long disfala body iumi farawe from Lord.  Iumi savve long diswan bikos iumi no followim samting wea iumi lukim, bat laef bilong iumi showimaot iumi garem faith.  Iumi no garem eni daot and iumi no laek for stap long disfala body bat iumi barava laek for stap witim Lord.  So nomata iumi stap witim hem or no stap witim hem, iumi barava laek for mekem hem hapi long iumi. 10  Christ bae judgem iumi evriwan, mekem iumi evriwan kasem samting wea fitim gud or nogud samting wea iumi duim taem iumi stap long disfala body. 11  Mifala luksavve mifala mas fraet long Lord, so mifala trae for teachim olketa man, and God hem savve gud long mifala. Mi hope iufala* tu luksavve long mifala. 12  Mifala no laek for tok praod moa abaotem mifala seleva, bat mifala talem evri samting hia mekem iufala savve tok praod abaotem mifala. Then iufala bae fit for ansarem toktok bilong olketa wea tok praod abaotem samting wea olketa savve lukim nomoa long man, and no long samting wea stap long heart. 13  Sapos mifala krangge, datwan hem for God. Sapos mifala garem gudfala tingting, datwan hem for iufala. 14  From Christ hem lovem iumi, iumi gohed strong nomoa, bikos iumi savve wanfala man hem dae for evriwan. Hem mas duim olsem bikos evri man dae finis. 15  Hem dae for evriwan and hem laef bak, mekem olketa wea laef no duim nomoa wanem olketa seleva laekem, bat for olketa mas duim wanem hem laekem. 16  Start long distaem, iumi no ting long man followim samting wea iumi lukim. Nomata long bifor maet samfala long iumi ting long Christ followim samting wea iumi lukim, distaem iumi no duim olsem nao. 17  Sapos eniwan hem wan mind witim Christ, hem niufala samting wea God wakem. Olketa oldfala samting hem finis, and olketa niufala samting nao kamap. 18  Bat evri samting hia kam from God. From samting wea Christ duim, God mekem iumi savve fren bak witim hem and hem givim wanfala waka long iumi for helpem pipol fren bak witim hem. 19  Diswan minim God hem iusim Christ for mekem pipol savve fren bak witim hem, and hem bae no tingim moa sin bilong olketa. And God givim disfala waka long iumi for talem pipol olketa savve fren bak witim God. 20  So iumi olketa pipol for talemaot toktok bilong Christ and hem olsem God nao iusim iumi for kolem kam olketa pipol. From iumi talemaot toktok bilong Christ, iumi talem pipol for “fren bak moa witim God.” 21  God mekem datfala man wea nating duim eni sin, for kamap wanfala sakrifaes for sin bilong iumi, mekem long tingting bilong God iumi raeteous.

Olketa footnote

Long Greek languis hem sei, “body wea savve dae.”
Long Greek languis hem sei, “konsens bilong iufala.”