Skip to content

Skip to table of contents

Olketa Jehovah’s Witness

Chusim languis Solomon Islands Pidgin

1 Corinth 12:1-31

12  Olketa brata, mi laekem iufala for savve gud long olketa difren kaen waka wea God givim paoa long man for duim.  Taem iufala no biliv yet, iufala worshipim olketa idol wea no savve toktok and iufala duim eni samting wea olketa laekem, iaman?  Dastawe mi laekem iufala for savve, man wea spirit bilong God leadim hem bae no sei: “Jesus mas kasem panis!” Man wea holy spirit leadim hem nomoa savve sei: “Jesus hem Lord!”  Olketa difren kaen waka hem stap wea God givim paoa long man for duim, bat wanfala spirit nomoa hem stap.  Olketa difren kaen waka hem stap for helpem narawan, bat wanfala Lord nomoa hem stap.  Plande difren wei nao holy spirit hem waka long olketa man for olketa duim plande difren kaen samting, bat wanfala God nomoa hem mekem evri man fit for duim evri samting hia.  Samting wea holy spirit mekem olketa fit for duim hem showaot, and hem for olketa narawan kasem gud samting.  Example nao, holy spirit savve mekem wanfala man talem wisefala toktok and sem holy spirit savve mekem narawan talem toktok wea showimaot bigfala savve.  Datfala sem holy spirit savve mekem wanfala man for garem faith and savve mekem narawan healim olketa wea sik. 10  Holy spirit savve mekem narawan duim olketa mirakol and narawan talem profesi. Hem savve mekem narawan luksavve sapos wanfala toktok hem bilong God or nomoa, and narawan for toktok long olketa difren languis. Hem savve mekem narawan moa for transleitim olketa difren languis. 11  Spirit nao duim evri samting hia. Hem nao mekem olketa man wanwan fit for duim samting wea hem laekem. 12  Nomata body garem staka part, hem wanfala body nomoa. Evri part bilong body, nomata olketa staka, olketa wanfala body nomoa. Christ hem olsem tu. 13  Nomata iumi Jew or pipol bilong Greece* or iumi slave or iumi no slave, iumi evriwan baptaes long wanfala spirit for kamap wanfala body nomoa, and iumi evriwan kasem datfala spirit. 14  Body hem no garem wanfala part nomoa, bat hem garem staka part. 15  Sapos leg hem sei: “From mi no wanfala hand, mi no part bilong body,” waswe, datwan minim hem no part bilong body nao? 16  And tu, sapos ear hem sei: “From mi no wanfala eye, mi no part bilong body,” waswe, datwan minim hem no part bilong body tu? 17  Sapos full body hem eye, hard for hem herem eni samting. Sapos full body hem ear, hard for hem smelem eni samting tu. 18  Bat God hem putim olketa part bilong body long stretfala ples for olketa stap, followim wanem hem laekem. 19  Sapos evri part bilong body hem semsem nomoa, datwan hem no wanfala body ia. 20  Staka difren part hem stap, bat hem wanfala body nomoa. 21  Eye hem no savve sei long hand: “Mi no needim iu.” And tu, hed hem no savve sei long tufala leg: “Mi no needim iufala.” 22  Iumi evriwan savve, olketa part bilong body wea iumi tingse olketa no strong, olketa nao barava important. 23  Olketa part bilong body wea iumi tingse hem no luk naes tumas iumi kavarem gud. So olketa part bilong body wea iumi shame long hem barava luk fitim. 24  Bat olketa part bilong body wea barava luk naes no needim eni samting. Nomata olsem, God putim evri part hia long wanfala body, and long wei olsem hem mekhae long olketa part bilong body wea no luk naes tumas. 25  Diswan hem for mekem body no divaed, bat olketa difren part bilong hem lukaftarem nara part. 26  Sapos wanfala part hem safa, evri nara part safa tu. Sapos wanfala part kasem praise, evri nara part hapi tu. 27  Iufala nao body bilong Christ, and evriwan long iufala hem part bilong datfala body. 28  Insaed long kongregeson God hem markem olketa man wea duim waka. First wan hem olketa aposol, then olketa profet, and bihaen moa olketa teacher. Then samfala for duim olketa mirakol, samfala for healim olketa wea sik, samfala for helpem olketa narawan, samfala for lead insaed long kongregeson, and samfala for toktok. 29  No evriwan hem aposol, or profet, or teacher, or duim olketa mirakol, iaman? 30  And tu, no evriwan savve healim olketa wea sik, toktok long olketa difren languis, or transleit. 31  Waka hard for kasem olketa waka wea God givim paoa long man for duim wea moa important. Bat distaem, mi showim iufala wanfala wei wea winim olketa samting hia.

Olketa footnote

Luk olsem diswan hem minim pipol wea no Jew wea savve story long Greek languis.