Skip to content

Skip to table of contents

Lefèvre d’Étaples—Hem Laekem Staka Pipol for Savve Long Bible

Lefèvre d’Étaples—Hem Laekem Staka Pipol for Savve Long Bible

LONG wanfala Sunday morning, maet long year 1523, pipol long Meaux, wanfala smol taon klosap long Paris, barava sapraes long wanem olketa herem long church. Olketa herem man wea readim olketa Gospel, hem no readim long Latin languis bat hem readim long French languis, wea hem nao languis bilong olketa!

Man wea transleitim datfala Bible long French languis hem Jacques Lefèvre d’Étaples, wea long Latin languis, olketa kolem hem long Jacobus Faber Stapulensis. Hem sei olsem long fren bilong hem: “God hem barava laekem pipol for savve long Bible.”

Long datfala taem, olketa bigman bilong Catholic Church and olketa wea study abaotem religion long Paris, stopem pipol for no iusim Bible wea samfala man transleitim long olketa languis wea staka pipol savve long hem. So, why nao Lefèvre laek for transleitim Bible long French languis? And long wanem wei nao hem helpem pipol for savve long Bible?

HEM LAEKEM BIBLE FOR KLIA MEKEM PIPOL MINIM

Bifor Lefèvre transleitim Bible, hem duim research long olketa old buk abaotem philosophy and theology. Hem faendemaot samfala mistek insaed olketa old buk hia and samfala samting hem no tru. Gogo hem start for studyim wanfala Bible bilong Catholic Church wea olketa kolem long Latin Vulgate, for savve long really mining bilong olketa scripture.

Taem hem studyim Bible, hem luksavve sapos man “lanem olketa tru samting abaotem God, datwan nomoa . . . savve mekem man for barava hapi.” So Lefèvre stop for studyim philosophy and hem disaed for transleitim Bible.

Long 1509, Lefèvre pablisim wanfala buk wea garem faevfala difren Latin transleison bilong Bible buk Psalms, * and hem pablisim tu datfala Latin Vulgate wea hem stretem samfala mistek insaed. Hao hem transleit hem no olsem olketa man wea study abaotem religion long datfala taem. Hem mek sure taem hem transleitim Bible, datwan hem klia and isi for pipol minim. Olketa nara savveman laek followim wei wea Lefèvre hem transleitim Bible.—Lukim box “ Martin Luther Laekem Hao Lefèvre Transleitim Bible.”

List bilong olketa title bilong God long Psalms wea stap insaed datfala Fivefold Psalter, 1513 Edition

Lefèvre hem wanfala Catholic and hem sure church bae no followim olketa teaching and idea bilong olketa man sapos olketa bigman long church teachim olketa tru samting from Bible long olketa member bilong church. Bat long datfala taem staka Bible hem stap nomoa long Latin languis. So wanem nao bae helpem olketa for minim Bible?

WANFALA BIBLE TRANSLEISON WEA ISI FOR PLANDE PIPOL KASEM

Long introduction bilong olketa Gospel, Lefèvre sei hem transleitim datfala Bible long French languis mekem staka pipol savve kasem datwan

Lefèvre hem barava tinghae long Bible, so datwan mekem hem laek for duim samting for helpem pipol for kasem Bible. Long June 1523, hem pablisim olketa Gospel long French languis insaed tufala  smol buk. Staka pipol fit for peim datfala Bible bikos hem no kost tumas olsem big Bible.

Pipol laekem tumas datfala Bible. Olketa laek for readim toktok bilong Jesus long languis bilong olketa, so insaed tu-thri month nomoa 1,200 copy bilong datfala Bible hem finis nao.

HEM TRANSLEITIM BIBLE NOMATA PIPOL AGAINSTIM HEM

Long introduction bilong datfala Bible, Lefèvre sei hem transleitim datfala Bible long French languis mekem ‘pipol long Catholic Church savve minim Bible olsem pipol wea story long Latin languis.’ Bat why nao Lefèvre hem laekem tumas for helpem pipol for savve long Bible?

Lefèvre hem luksavve Catholic Church followim nomoa teaching and idea bilong olketa man. (Mark 7:7; Colossae 2:8) And hem luksavve hem taem nao for ‘pipol evriwea long world for savve long Bible, mekem olketa no followim teaching bilong olketa man.’

And tu, Lefèvre tok againstim olketa wea no laekem eniwan for transleitim Bible long French languis, taem hem sei: “Hao nao bae olketa teachim [pipol] for followim evri samting wea Jesus Christ komandim sapos olketa no willing for duim samting for helpem pipol for lukim and readim Gospel bilong God long languis bilong olketa?”—Rome 10:14.

 So from datwan, olketa wea study abaotem religion long University of Paris tok againstim Lefèvre. Long August 1523, olketa sei olketa Bible wea olketa transleitim long olketa nara languis and olketa koment wea stap long Bible bilong Lefèvre, hem “againstim Church.” Sapos King Francis I, bilong France, no saedem Lefèvre, bae pipol sei hem man wea againstim church.

HEM FINISIM WAKA FOR TRANSLEITIM BIBLE

Nomata pipol tok againstim waka bilong Lefèvre for transleitim Bible, hem no letem datwan for stopem hem. Long 1524, bihaen hem finis for transleitim olketa Greek Scripture, wea olketa kolem long New Testament, hem releasem wanfala Bible wea garem nomoa buk bilong Psalms long French languis for helpem pipol, mekem taem olketa prea, olketa savve “talemaot prea wea kam from heart.”

Olketa wea study abaotem religion wea skul long Sorbonne, readim datfala Bible wea Lefèvre transleitim. Olketa sei datfala Bible long olketa Greek Scripture, olketa mas bonem long pablik and olketa tok againstim tu olketa nara buk bikos olketa sei hem “followim rong idea bilong Luther.” Taem olketa man hia askem Lefèvre for storyim why hem duim datwan, hem no talem eni samting and hem ranawe go long Strasbourg. Long there hem gohed for duim waka for transleitim Bible. Samfala pipol tingse hem man for fraet, bat hem sure hem duim stret samting for ranawe from olketa wea no tinghae long truth wea stap insaed Bible.—Matthew 7:6.

Klosap wan year bihaen hem stap long Strasbourg, King Francis I markem Lefèvre for teachim boy bilong hem, Charles, wea hem 4 year. Taem Lefèvre duim datfala waka nao hem finis for transleitim Bible. Long 1530, King Charles V appruvim Bible wea Lefèvre hem transleitim for olketa printim long Antwerp, long Belgium. *

CHURCH NO CHANGE BAT STAKA PIPOL KASEM BIBLE

Long tingting bilong Lefèvre, hem hope wanday Catholic Church bae lusim wei for followim kastom bilong olketa man and followim nomoa wanem Bible talem. Hem laekem tumas for “evri Christian mas readim and studyim Bible.” Dastawe hem barava waka hard mekem plande pipol kasem Bible long languis bilong olketa. Nomata church hem no change followim wanem Bible talem, Lefèvre helpem staka pipol for savve long Bible.

^ par. 8 Datfala Fivefold Psalter garem faevfala difren transleison bilong Bible buk Psalms insaed long faevfala column. And hem garem list bilong olketa title bilong God. Hem garem tu Tetragrammaton, wea hem fofala Hebrew leta wea stand for nem bilong God.

^ par. 21 Long 1535, Olivétan hem releasem tu Bible wea hem transleitim long French languis. Hem followim olketa old manuscript taem hem transleitim datfala Bible. Olivétan iusim tu Bible wea Lefèvre transleitim for helpem hem taem hem transleitim olketa Greek Scripture.