Skip to content

Skip to table of contents

 STORY 60

Abigail and David

Abigail and David

WASWE, iu savve long disfala woman wea luk naes and wea wakabaot kam for meetim David? Nem bilong hem Abʹi·gail. Hem garem gudfala tingting, and hem stopem David for duim wanfala nogud samting. Bat bifor iumi lanem moa samting abaotem datwan, bae iumi lukim samting wea happen long David.

Bihaen David hem ranawe from Saul, hem haed insaed long wanfala cave. Olketa brata bilong hem and narafala member long famili bilong hem go stap witim hem long there. Samting olsem 400 man nao olketa go long hem, and David kamap leader bilong olketa. Then David go long king bilong Moʹab and sei: ‘Plis letem dadi and mami bilong mi stap witim iu for lelebet taem.’ Bihaen, David and olketa man bilong hem start for haed long olketa hill.

Bihaen long diswan nao David meetim Abʹi·gail. Hasband bilong hem Naʹbal hem wanfala rich man. Hem garem 3,000 sheep and 1,000 goat. Naʹbal hem wanfala nogud man. Bat waef bilong hem Abʹi·gail hem luk naes tumas. And tu, hem savve hao for duim stretfala samting. Wanfala taem hem sevem famili bilong hem tu. Bae iumi lukim hao nao hem duim diswan.

David and olketa man bilong hem olketa kaen long Naʹbal. Olketa help for lukaftarem olketa sheep bilong hem. So wanday David sendem samfala man for askem Naʹbal wanfala samting. Olketa man bilong David kam long Naʹbal taem hem and olketa wea helpem hem katemaot wool from olketa sheep. Hem wanfala day for feast, and Naʹbal garem plande gudfala kaikai. So olketa man bilong David sei olsem: ‘Mifala showimaot kaenfala fasin long iu. Mifala no stealim eni sheep bilong iu, bat mifala help for lukaftarem olketa. So plis, givim mifala samfala kaikai.’

Naʹbal hem sei: ‘Mi bae no givim kaikai bilong mi long olketa man olsem iufala.’ Hem tok nogud long olketa, and talem nogud samting abaotem David. Taem olketa man hia go bak and talem David, hem kros fogud. ‘Redyim olketa sword bilong iufala!’ hem sei. And olketa go nao for killim dae Naʹbal and olketa man bilong hem.

Wanfala man bilong Naʹbal wea herem olketa nogud toktok wea Naʹbal talem, hem go talem Abʹi·gail. Kwiktaem nomoa Abʹi·gail redyim samfala kaikai. Hem putim evri samting hia long olketa donkey and go for meetim David. Taem hem meetim David, hem go daon from donkey, baodaon and sei: ‘Plis, sir, no wari long samting wea hasband bilong mi Naʹbal hem talem. Hem wanfala krangge man, and hem savve duim olketa krangge samting. Wanfala present long hia. Plis tekem, and forgivim mifala for samting wea happen.’

David hem sei long hem: ‘Iu wanfala wise woman, iu stopem mi for pei bak long Nabal long wei for killim hem dae. Go hom long peace.’ Bihaen, taem Naʹbal hem dae, Abʹi·gail hem kamap wanfala waef bilong David.

1 Samuel 22:1-4; 25:1-43.