Bai na kontenido

Bai na kontenido

Huan 19:1-42

19  E ora ei Pilato a laga e sòldánan bai ku Hesus i sut’é.*  I e sòldánan a flèktu un korona di sumpiña i pon’é riba su kabes, i nan a bistié un paña püs;  anto nan tabata bini serka dje i bis’é: “Saludo, Rei di e hudiunan!” Tambe nan a dal e wanta.  I Pilato a bolbe bai pafó i a bisa e multitut: “Wak! Mi ta tres’é pafó serka boso pa boso sa ku mi no ta haña ningun motibu pa konden’é.”  Anto Hesus a sali pafó, ku e korona di sumpiña riba su kabes i ku e paña püs bistí. I Pilato a bisa nan: “Ata e hòmber!”  Ma ora e saserdotenan prinsipal i e ofisialnan a mir’é, nan a grita: “Klab’é na staka! Klab’é na staka!” Pilato a bisa nan: “Boso mes bai kuné i klab’é na staka, pasobra ami no ta haña ningun motibu pa konden’é.”  E hudiunan a kontest’é: “Nos tin un lei, i segun e lei ei, e mester muri, pasobra el a pretendé ku e ta yu di Dios.”  Anto ora Pilato a tende loke nan a bisa, el a haña mas miedu ainda;  i el a bolbe drenta palasio di gobernador i a puntra Hesus: “Di unda bo ta?” Ma Hesus no a kontest’é. 10  Pues Pilato a bis’é: “Bo no ta papia ku mi? Bo no sa ku mi tin outoridat di pone bo den libertat i outoridat di klaba bo na staka?” 11  Hesus a kontest’é: “Lo bo no tabatin ningun outoridat riba mi si no ta pasobra bo a risibí esei djariba. Ta p’esei e hende ku a entregá mi den bo man ta mas kulpabel ainda.” 12  Pa e motibu akí Pilato a sigui buska un manera pa pon’é den libertat. Ma e hudiunan a grita: “Si bo laga e hòmber akí den libertat, bo no ta amigu di Sésar.* Ken ku hasi su mes rei ta kontra Sésar.” 13  P’esei, despues ku Pilato a tende e palabranan akí, el a trese Hesus pafó i a kai sinta riba e stul di hues den un lugá ku yama Flur di Piedra, pero ku na hebreo yama Gábata. 14  Awor bon, tabata dia di preparashon di Pasku,* mas o ménos 12 or di mèrdia. I Pilato a bisa e hudiunan: “Ata boso rei!” 15  Ma nan a grita: “Kaba kuné! Kaba kuné! Klab’é na staka!” El a puntra nan: “Boso ke pa mi klaba boso rei na staka?” E saserdotenan prinsipal a kontest’é: “Nos no tin otro rei ku no ta Sésar.” 16  E ora ei Pilato a entregá Hesus den nan man pa nan klab’é na staka. Anto nan a bai ku Hesus. 17  I Hesus, kargando su staka,* a sali bai kaminda nan ta yama Lugá di Karpachi, ku na hebreo yama Gólgota; 18  i einan nan a klaba Hesus na staka huntu ku dos otro hòmber, ún na kada banda di dje. 19  Tambe Pilato a traha un bòrchi riba kua el a laga skirbi: “Hesus e Nazareno, Rei di e Hudiunan.” Anto nan a pon’é riba e staka. 20  Hopi hudiu a lesa e bòrchi akí, pasobra e lugá kaminda Hesus tabata klabá na staka tabata pegá ku stat; i e tabata skirbí na hebreo, latin i griego. 21  Ma e saserdotenan prinsipal di e hudiunan a bisa Pilato: “No skirbi ‘Rei di e Hudiunan,’ sino ku ta é a bisa: ‘Mi ta Rei di e Hudiunan.’” 22  Pilato a kontestá nan: “Loke mi a skirbi, mi a skirbi!” 23  Awor, despues ku e sòldánan a klaba Hesus na staka, nan a kue su pañanan i parti nan den nan kuater, un parti pa kada sòldá. Tambe nan a kue e paña djabou. Ma e paña djabou tabata sin nat, ya ku e tabata di weef tur na un. 24  Di manera ku nan a bisa otro: “Laga nos no sker e, ma ban tira lòt pa disidí ken ta keda kuné.” Esaki tabata pa kumpli ku e skritura ku ta bisa: “Nan a parti mi pañanan djariba entre nan, i nan a tira lòt riba mi pañanan djabou.” I esei ta loke e sòldánan realmente a hasi. 25  Sinembargo, banda di Hesus su staka tabatin pará su mama, tambe ruman muhé di su mama, i Maria kasá di Klopas, i Maria Magdalena. 26  Anto ora Hesus a mira su mama i e disipel ku e tabata stima pará ei banda, el a bisa su mama: “Ata bo yu!” 27  Kaba el a bira bisa e disipel: “Ata bo mama!” I for di e ora ei e disipel a tuma Maria den su kas. 28  Despues di esaki, ora Hesus tabata sa ku ya tur kos a kumpli, el a bisa: “Mi tin set.” El a bisa esei pa e skritura por kumpli. 29  Ei banda tabatin un poron yen di biña zür. Anto nan a pega un spòns muhá ku e biña zür riba stèngel di un mata ku yama hisòp* i a pon’é na su boka. 30  Ora Hesus a haña e biña zür, el a bisa: “Tur kos a kumpli!” i bahando su kabes, el a hala su último rosea.* 31  Anto komo ku tabata dia di Preparashon,* e hudiunan a pidi Pilato pa laga kibra pia di e hòmbernan* i baha e kurpanan pa nan no keda na staka riba sabat (pasobra e sabat ei tabata un dòbel sabat*). 32  Pues e sòldánan a bini i a kibra pia di e promé hòmber i tambe di e otro hòmber ku tabata kologá na staka huntu ku Hesus. 33  Ma ora nan a yega na Hesus, nan a mira ku e tabata morto kaba, i p’esei nan no a kibra su pianan. 34  Ma un di e sòldánan a hink’é den su kustia ku un lansa, i mesora sanger ku awa a basha for di einan. 35  I esun ku a mira esaki a duna testimonio, i su testimonio ta bèrdat, i e hòmber ei sa ku loke e ta bisa ta bèrdat, pa boso tambe por kere. 36  De echo, e kosnan akí a sosodé pa e skritura akí por kumpli: “Nan lo no kibra ni ún di su wesunan.” 37  I tambe un otro skritura ta bisa: “Nan lo fiha nan bista riba Esun ku nan a hinka.” 38  Awor bon, despues di e kosnan akí Hose di Arimatea—kende tabata un disipel di Hesus, ma na skondí pa motibu ku e tabatin miedu di e hudiunan*—a pidi Pilato si e por a bai ku e kurpa di Hesus; i Pilato a dun’é pèrmit. P’esei el a bini i a kue e kurpa bai kuné. 39  Nikodemo, e hòmber ku e promé biaha a bini serka Hesus den anochi, tambe a bini, i el a trese un ròl di mas o ménos 100 liber* di mira* i bálsamo aromátiko.* 40  Di manera ku nan a kue e kurpa di Hesus i lor’é den paña di lenen huntu ku e puirunan ku ta hole dushi, manera e hudiunan tin kustumber di prepará kurpa pa entiero. 41  Awor, pegá ku e lugá kaminda nan a klaba Hesus na staka tabatin un hòfi, i den e hòfi tabatin un graf nobo den kua no a yega di pone ningun hende ainda. 42  Anto komo ku tabata dia di Preparashon di e fiesta hudiu, i e graf no tabata muchu leu, nan a pone Hesus einan.

Nota na pia di página

Wak “suta” den Apèndiks 16.
Òf: “Emperador.”
Aki e palabra Pasku ta referí na e siman di Pasku, ku a inkluí e Fiesta di Pan sin Zürdeg ku a dura shete dia. Wak tambe “Pasku” den Apèndiks 16.
Wak Apèndiks 6.
No ta sigur ki tipo di mata esaki tabata; e por tabata un stèngel di maishi chikí.
Lit.: “entregá su spiritu.”
Wak nota riba Mat 27:62.
Probablemente, nan kier a hasi esaki pa e hòmbernan muri mas lihé.
Semper tabata konsiderá e promé dia di Fiesta di Pan Sin Zürdeg un sabat. Ora e sabat akí tabata kai riba e mesun dia ku e sabat semanal, tabata yam’é dòbel sabat òf gran sabat.
Wak nota riba Hua 7:13.
Mas o ménos 30 kilo.
Un puiru ku ta hole dushi. Wak “mira” den Apèndiks 16.
Ta trata di un supstansia ku ta hole dushi i ku nan tabata usa komo perfume den tempu di Beibel. Aparentemente e ta bini di e palu Aquilaria agallocha, ku nan sa yama palu di águila.