Echonan 3:1-26

3  Un dia, Pedro ku Huan tabata riba kaminda pa bai tèmpel pa e ora di orashon, 3 or di atardi,  i tabatin algun hende ta karga un hòmber ku a nase koho. Tur dia nan tabata pon’é banda di e porta di tèmpel ku nan tabata yama Porta Bunita pa e pidi e hendenan ku tabata drenta tèmpel limosna.*  Ora el a mira Pedro ku Huan ta bai drenta tèmpel, el a pidi nan limosna.  Ma Pedro ku Huan a keda wak e duru den su kara, i Pedro di kuné: “Wak nos!”  Di manera ku el a fiha su atenshon riba nan, ku e speransa di haña algu for di nan.  Sinembargo, Pedro a bis’é: “Plata i oro mi no tin, pero loke sí mi tin ta loke mi ta duna bo: Den nòmber di Hesukristu, e nazareno, lanta kana!”  Anto Pedro a kue su man drechi tene i a lant’é. Mesora su plant’i pianan i su ènkelnan a bira firme,  i el a bula lanta, para riba su pianan i kuminsá kana. Anto el a drenta tèmpel huntu ku nan, i e tabata kana i bula den laira i alabá Dios.  I tur hende a mir’é ta kana i alabá Dios. 10  Anto nan a rekonos’é komo e hòmber ku tabata sinta pidi limosna na e Porta Bunita di tèmpel, i nan a keda babuká i masha asombrá mes pa loke a sosodé kuné. 11  Miéntras ku e hòmber tabatin Pedro ku Huan tené ainda, tur hende a kore bini serka nan, kaminda nan tabata yama e galeria* di Sálomon, i nan a keda masha sorprendí pa loke a pasa. 12  Ora Pedro a mira esaki, el a bisa e hendenan: “Hòmbernan di Israel, pakiko boso ta asina sorprendí pa loke a pasa, òf pakiko boso ta keda wak nos komo si fuera ta ku nos mes poder òf pa medio di nos deboshon na Dios nos a pon’é kana? 13  E Dios di Abraham, di Isak i di Yakòb—e Dios di nos antepasadonan—a glorifiká su Sirbidó, Hesus, kende boso a entregá i nenga dilanti di Pilato, ora ku Pilato a disidí di pon’é den libertat. 14  Sí, boso a nenga e hòmber santu i hustu ei, i boso a pidi Pilato pa hasi boso e fabor di libra un otro hòmber, un asesino, 15  i na su lugá boso a mata e Representante Prinsipal di bida. Ma Dios a lant’é for di morto, i nos ta testigu di esei. 16  Pues, pa medio di su nòmber, i pa medio di nos fe den su nòmber, e hòmber akí ku boso ta mira i ku boso konosé a bira fuerte. E fe ku nos tin pa motibu di dje a kura e hòmber akí kompletamente dilanti di boso tur. 17  I awor, rumannan, mi sa ku boso a aktua den ignoransia, meskos ku boso lidernan tambe a hasi. 18  Pero di e manera akí Dios a kumpli ku loke el a anunsiá di antemano pa medio di tur e profetanan, esta, ku su Ungí* lo sufri. 19  Pues, arepentí, i bira bèk for di boso kaminda pa Yehova por pordoná boso pikánan, refreská boso 20  i manda e Kristu ku el a nombra pa boso, esta, Hesus, 21  kende mester keda den shelu te ora e tempu yega pa restorá tur loke Dios a deklará pa medio di e profetanan santu di antigwedat. 22  De echo, Moises a bisa: ‘Yehova Dios lo lanta un profeta manera mi pa boso for di meimei di boso rumannan. Boso mester skucha tur loke e bisa boso. 23  De echo, e alma ku no skucha e Profeta ei lo ser destruí kompletamente for di meimei di e pueblo.’ 24  I bon mirá, tur e profetanan, for di Samuel en adelante, tambe a anunsiá e dianan akí. 25  Boso ta yu di e profetanan i heredero di e pakto ku Dios a sera ku boso antepasadonan. El a bisa Abraham: ‘Pa medio di bo desendiente* tur e famianan riba tera lo ser bendishoná.’ 26  Despues ku Dios a nombra* su Sirbidó, el a mand’é serka boso promé pa bendishoná boso tur, yudando boso bira lomba pa boso obranan malbado.”

Nota na pia di página

Lit.: “regalo di miserikòrdia.”
Esta, un pasio tur na pilá.
Lit.: “Kristu.”
Lit.: “simia.”
Lit.: “lanta.”