1 Tesalonisensenan 5:1-28

5  Awor, rumannan, tokante e tempu- i temporadanan ku esaki lo sosodé, mi no tin nodi di skirbi boso nada.  Pasobra boso mes sa bon bon ku e dia di Yehova* lo bini eksaktamente manera ladron den anochi.  Ora nan ta bisa: “Pas i siguridat!,” e ora ei diripiente destrukshon lo bini riba nan instantáneamente, meskos ku doló di parto di un muhé na estado; i nan lo no skapa di ningun manera.  Pero boso, rumannan, boso no ta den skuridat; pues e dia ei no mester kue boso di sorpresa manera lus di dia ta kue ladron di sorpresa,  pasobra boso tur ta yu di lus i yu di dia. Nos no ta pertenesé na anochi ni na skuridat.  Pues, laga nos no sigui drumi manera otro hende, ma laga nos keda lantá i mantené nos sano huisio.  Pasobra esnan ku ta drumi, por lo general ta drumi anochi, i esnan ku ta bira burachi, por lo general ta burachi anochi.  Pero pa loke ta nos ku ta pertenesé na dia, laga nos mantené nos sano huisio i bisti fe i amor manera un harnas di pechu, i e speransa di salbashon manera un hèlm.  Pasobra Dios no a skohe nos pa eksperensiá su rabia, sino pa haña salbashon mediante nos Señor Hesukristu, 10  kende a muri pa nos, pa nos lo por biba huntu kuné, sea ku nos ta na bida òf nos ta drumí den morto. 11  P’esei, sigui animá* otro i fortalesé* otro, manera de echo boso ta hasiendo kaba. 12  Awor nos ta pidi boso, rumannan, pa mustra rèspèt na esnan ku ta traha duru entre boso i ku ta dirigí boso den e obra di Señor i ta konsehá boso; 13  demostrá masha hopi amor i apresio na nan pa motibu di nan trabou. Sea na pas ku otro. 14  Di otro banda, nos ta urgi boso, rumannan, spièrta esnan ku ta hiba un bida desordená, papia palabranan di konsuelo ku esnan ku ta deprimí,* apoyá e débilnan, tene pasenshi ku tur. 15  Sòru pa ningun di boso no paga malu ku malu, ma semper sigui tras di loke ta bon pa otro i pa tur sobrá hende. 16  Sea semper kontentu. 17  Hasi orashon konstantemente. 18  Gradisí Dios pa tur kos, pasobra esaki ta su boluntat pa boso komo siguidó di Kristu Hesus. 19  No paga e kandela di spiritu santu. 20  No trata profesia ku despresio. 21  Hasi sigur di tur kos; tene duru na loke ta ekselente. 22  Apstené boso di tur tipo di maldat. 23  Nos ta pidi pa e Dios di pas santifiká boso kompletamente i pa boso spiritu, alma i kurpa—ku ta sano den tur sentido—ser konserbá na un manera intachabel durante e presensia di nos Señor Hesukristu. 24  Esun ku ta yama boso ta fiel na su palabra, i lo e kumpli kuné sigur. 25  Rumannan, sigui hasi orashon pa nos. 26  Kumindá tur e rumannan ku un sunchi santu. 27  Mi ta pone boso bou di obligashon solèm, mediante Señor, pa laga lesa e karta akí pa tur e rumannan. 28  E bondat inmeresí di nos Señor Hesukristu sea ku boso.

Nota na pia di página

Wak Apèndiks 2.
Òf: “konsolá.”
Lit.: “edifiká.”
Lit.: “esnan di alma chikitu.”