Un Revelashon ku Huan a Risibí 22:1-21

  • Un riu di awa di bida (1-5)

  • Konklushon (6-21)

    • ‘Bini! Tuma awa di bida pòrnada’ (17)

    • “Bini, Señor Hesus” (20)

22  I e angel a mustra mi un riu di awa di bida,+ kla manera kristal, ku tabata kore for di e trono di Dios i di e Lamchi.+ 2  E riu tabata pasa meimei di e kaya prinsipal di e stat. Na tur dos banda di e riu, tabatin palu di bida ku 12 biaha pa aña tabata duna fruta; nan tabata pari tur luna. I e blachinan di e palunan tabata pa kura e nashonnan.+ 3  Dios lo no maldishoná e stat. Mas bien, e trono di Dios i di e Lamchi+ lo ta den e stat, i e esklabonan di Dios lo sirbi* Dios. 4  Nan lo mira su kara,+ i su nòmber lo ta skirbí riba nan frenta.+ 5  Ademas, lo no tin anochi mas;+ nan lo no tin mester di lus di lampi ni di solo, pasobra Yehova* Dios lo iluminá nan,+ i nan lo reina komo rei pa tur eternidat.+ 6  E angel a bisa mi: “E palabranan akí ta bèrdat i nan ta digno di konfiansa;+ sí, Yehova,* e Dios ku a inspirá e profetanan,+ a manda su angel pa mustra su esklabonan e kosnan ku tin ku sosodé pronto. 7  Hesus a bisa: ‘Tende! Mi ta bini pronto.+ Felis ta un persona ku ta kumpli ku e palabranan di e profesia di e buki akí.’”+ 8  Ami, Huan, tabata esun ku a tende i mira e kosnan akí. Ora mi a tende i mira nan, mi a kai na rudia na pia di e angel, ku a mustra mi e kosnan akí, pa ador’é. 9  Pero el a bisa mi: “Nò! No hasi e kos ei! Mi ta un simpel esklabo meskos ku bo i bo rumannan ku ta profeta i meskos ku e personanan ku ta kumpli ku e palabranan di e buki akí. Adorá Dios.”+ 10  Ademas, el a bisa mi: “No tene e palabranan di e profesia di e buki akí sekreto,* pasobra e tempu stipulá ta serka. 11  Laga hende inhustu sigui hasi loke ta malu; laga hende ku kondukta sushi sigui hasi sushedat. Pero laga hende hustu sigui hasi loke ta korekto, i laga hende ku ta santu keda santu den bista di Dios. 12  Dios a bisa: ‘Tende! Mi ta bini pronto, i mi ta bini ku e rekompensa pa paga kada ken segun su obra.+ 13  Ami ta e Alfa i e Omega,*+ e promé i e último, e prinsipio i e fin. 14  Felis ta e personanan ku a laba nan paña largu+ pa nan por* kome di e palunan di bida+ i pa nan por drenta den e stat via su portanan.+ 15  Kachó,* hasidó di bruha,* hende inmoral,* asesino, adoradó di dios falsu i tur hende ku ta stima gañamentu i ku tin kustumber di gaña ta keda pafó di e stat.’+ 16  Hesus a bisa: ‘Ami, Hesus, a manda mi angel pa duna boso testimonio di e kosnan akí; esaki ta na benefisio di e kongregashonnan. Ami ta e rais i e desendiente di David+ i e strea briante di mardugá.’”+ 17  Spiritu santu i e brùit+ ta sigui bisa: “Bini!” I laga tur hende ku tende bisa: “Bini!” I laga tur hende ku tin set bini;+ laga tur hende ku ta deseá bin tuma awa di bida pòrnada.+ 18  Hesus a bisa: “Tur hende ku ta tende e palabranan di e profesia di e buki akí, mi ta bisa: Si un hende agregá algu na e kosnan akí ku ta skirbí,+ Dios lo manda e plaganan ku ta skirbí den e buki akí riba dje.+ 19  Anto si un hende kita algu for di e palabranan di e buki di e profesia akí, Dios lo no permitié kome di e palunan di bida+ ni drenta e stat santu;+ sí, Dios lo no lag’é risibí e kosnan bon ku ta ser deskribí den e buki akí. 20  E persona ku ta deklará* e kosnan akí ta bisa: ‘Sí; mi ta bini pronto.’”+ “Amèn! Bini, Señor Hesus!” 21  Mi ta deseá pa Señor Hesus demostrá bondat inmeresí na e santunan.

Nota

Òf: “lo rindi sirbishi sagrado na.”
Òf: “No seya e palabranan di e profesia di e buki akí.”
Òf: “e A i e Z.” Alfa i Omega ta e promé i e último lèter di álfabèt griego.
Òf: “pa nan por haña derecho di.”
Esta, hende ku ta praktiká kos repugnante den bista di Dios.
Òf: “hende ku ta praktiká spiritismo.”
Wak Glosario, “Inmoralidat seksual.”
Òf: “ku ta duna testimonio di.”