Un Revelashon ku Huan a Risibí 11:1-19

  • E dos testigunan (1-13)

    • Nan ta profetisá 1.260 dia (3)

    • Nan ta ser matá i no ta dera nan (7-10)

    • Despues di tres dia i mei, nan ta haña bida atrobe (11, 12)

  • E di dos kalamidat a pasa; e di tres ta bini pronto (14)

  • E di shete tròmpèt (15-19)

    • Reino di Dios i di su Kristu (15)

    • Lo kaba ku tur persona ku ta kabando ku tera (18)

11  Mi a risibí un bara di midi,+ i un stèm a bisa mi: “Lanta ariba i midi e tèmpel* di Dios i e altar, i konta e personanan ku ta adorá Dios den e tèmpel. 2  Pero no midi e plenchi ku tin rònt di e tèmpel; lag’é afó, pasobra Dios a duna e nashonnan e plenchi ei, i nan lo oprimí* e stat santu+ 42 luna largu.+ 3  I lo mi manda mi dos testigunan profetisá 1.260 dia largu, bistí na paña di saku.” 4  E dos palunan di oleifi+ i e dos kándelarnan+ ta simbolisá e dos testigunan; e testigunan ta pará dilanti di e Señor di tera.+ 5  Si un hende ke hasi nan daño, kandela lo sali for di nan boka i kima nan enemigunan. Sí, si un hende ke hasi nan daño, asina e tin ku ser matá. 6  E dos testigunan akí tin poder* pa sera shelu+ pa áwaseru no kai+ durante e tempu* ku nan ta profetisá, pa laga awa bira sanger+ i pa laga vários kos malu sosodé riba tera kuantu biaha ku nan ke. 7  Ora nan kaba di duna nan testimonio, e bestia salbahe ku a sali for di abismo lo bringa kontra nan, vense nan i mata nan.+ 8  I nan kadaver lo keda bentá riba e kaya prinsipal di e stat famoso, e stat kaminda a klaba* nan Señor na staka; Sódoma i Egipto ta representá e stat ei. 9  Durante tres dia i mei,+ hende di vários pueblo, tribu, idioma i nashon lo wak nan kadaver i lo no laga dera e kadavernan. 10  E hendenan ku ta biba riba tera lo keda masha kontentu ku nan a muri i lo selebrá; nan lo manda regalo pa otro, pasobra e dos profetanan akí a tormentá e hendenan ku ta biba riba tera ku nan mensahe. 11  Despues di e tres dianan i mei, Dios a pone rosea di bida* den e dos profetanan,+ i nan a lanta para. I e hendenan ku a mira nan a haña hopi miedu. 12  I un stèm duru for di shelu a bisa nan: “Subi bini aki.” I e profetanan a subi bai shelu den un nubia, i nan enemigunan a mira nan bai. 13  Na e momento ei, tabatin un temblor grandi, i un désimo parti di e stat a ser destruí; e temblor a mata 7.000 hende, i e hendenan ku a sobrebibí a haña miedu i nan a duna gloria na e Dios di shelu. 14  E di dos kalamidat+ a pasa. Tende! E di tres kalamidat ta bini pronto. 15  E di shete angel a supla su tròmpèt.+ I tabatin hopi stèm duru den shelu ku a bisa: “E Reino di Dios+ i di e persona ku Dios a skohe pa ta Kristu+ ta gobernando humanidat; lo e* reina komo rei pa tur eternidat.”+ 16  I e 24 ansianonan+ ku tabata sintá riba nan trono dilanti di Dios a kai na rudia ku nan kara te na suela i adorá Dios. 17  Nan a bisa: “Nos ta gradisí bo, Yehova* Dios, Dios Todopoderoso, e persona ku ta eksistí+ i ku tabata eksistí, pasobra bo a usa bo gran poder pa kuminsá reina komo rei.+ 18  Pero e nashonnan a bira furioso, i bo tambe a ekspresá bo rabia. Ademas, e tempu stipulá a yega pa husga e mortonan i pa rekompensá+ bo esklabonan, esta, e profetanan,+ i tambe e personanan santu i e hendenan ku tin rèspèt profundo pa* bo nòmber, sí, e tempu stipulá pa rekompensá tantu grandi komo chikitu. E tempu stipulá a yega tambe pa kaba ku tur persona ku ta kabando ku* tera.”+ 19  Awor, e tèmpel* di Dios den shelu a habri, i mi a mira e arka di pakto den Dios su tèmpel.+ I tabatin rayo di welek, zonido di bos,* stèm, un temblor i yobida pisá di hagel.

Nota

Esta, e edifisio prinsipal di e tèmpel, kaminda e lugá Santu i e lugá Santísimo tabata.
Lit.: “trapa.”
Òf: “outoridat.”
Lit.: “e dianan.”
Òf: “a ehekutá.”
Lit.: “spiritu di bida.” Òf: “forsa di bida.”
Probablemente, “e” ta referí na Dios.
Òf: “ku ta teme.”
Òf: “pa destruí tur persona ku ta destruyendo.”
Esta, e lugá Santísimo di e tèmpel.
Òf: “dònder; strena.”