Bon Notisia Segun Lúkas 7:1-50

  • Un komandante di ehérsito ta pone fe den Hesus (1-10)

  • Hesus ta resusitá yu hòmber di un biuda di Nain (11-17)

  • Huan Boutista ta ser onrá (18-30)

  • Hesus ta kondená e hendenan ku no ta hasi kaso di Dios (31-35)

  • Un señora pekadó ta ser pordoná (36-50)

    • Ilustrashon tokante dos debedó (41-43)

7  Ora Hesus a kaba di papia tur loke e tabatin di bisa e hendenan, el a drenta Kapernaum. 2  Awor, un komandante di ehérsito tabatin un esklabo malu. E esklabo tabata serka di muri.+ E komandante tabata stima e esklabo ei. 3  Ora e komandante a tende di Hesus, el a manda algun ansiano di e hudiunan serka Hesus pa pidié bin kura su esklabo. 4  Nan a bai serka Hesus i suplik’é masha hopi mes. Nan a bis’é: “E ta un bon hende. E meresé bo yudansa. 5  E ta stima nos nashon. Ta e a laga traha un snoa pa nos.” 6  Hesus a bai ku nan. Sinembargo, ora e tabata kasi yega e kas, algun amigu di e komandante di ehérsito a bin kontr’é i dun’é e siguiente rospondi di e komandante: “Señor, no molestiá bini mi kas, pasobra mi no ta digno di laga bo drenta mi kas.*+ 7  P’esei, mi mes no a bini serka bo. Mi no ta digno di bini serka bo. Djis bisa un solo palabra i mi sirbidó lo kura, 8  pasobra mi tambe tin sòldá bou di mi mando, i mi mes tambe ta kai bou di outoridat di otro hende. Mi ta bisa un di mi sòldánan: ‘Bai!’, i e ta bai. Un otro sòldá, mi ta bisa: ‘Bini!’, i e ta bini. Mi ta bisa mi esklabo: ‘Hasi esaki!’, i e ta hasi loke mi bis’é.” 9  Ora Hesus a tende esei, el a keda asombrá. El a bira bisa e hendenan ku tabata siguié: “Kere mi: Mi no a haña ningun hende na Israel ku un fe asina grandi.”+ 10  Ora e personanan ku a hiba e rospondi pa Hesus a yega kas di e komandante bèk, nan a haña e esklabo bon di salú.+ 11  Poko tempu despues, Hesus a biaha bai un stat ku tabata yama Nain. Su disipelnan i un kantidat grandi di hende a kompañ’é. 12  Nèt ora e tabata yegando porta di e stat, un grupo grandi di hende di e stat tabata kompañá un biuda pa bai dera su úniko yu.+ Nan tabata kargando e yu pa bai der’é pafó di e stat. 13  Ora Señor a mira e mama, Señor a haña duele di dje.+ Hesus a bis’é: “No yora mas.”+ 14  Hesus a kana bai na e kama di morto i mishi ku e kama. E kargadónan di morto a stòp di kana. Hesus a bisa: “Yònkuman, mi ta bisa bo: Lanta!”+ 15  E hóben a lanta sinta i kuminsá papia. Hesus a entreg’é na e mama.+ 16  E hendenan a keda masha impreshoná. Nan a alabá Dios. Nan tabata bisa: “Nos a haña un gran profeta.+ Dios a kòrda riba su pueblo.”+ 17  E notisia ei tokante Hesus a plama den henter Hudea i den tur e áreanan den bisindario. 18  E disipelnan di Huan a bai konta Huan tur e kosnan akí ku a sosodé.+ 19  Huan a manda yama dos di su disipelnan, i el a pidi nan pa bai serka Señor i puntr’é: “Ta abo ta e persona ku mester bini,+ òf nos tin ku spera un otro hende?” 20  Ora nan a yega serka Hesus, nan a bis’é: “Huan Boutista a manda nos bin puntra bo: ‘Ta abo ta e persona ku mester bini, òf nos tin ku spera un otro hende?’” 21  Na e momento ei, Hesus tabata kurando hopi hende malu,+ inkluso e hendenan ku tabatin malesa doloroso. Fuera di esei, el a saka demoño i laga hopi hende siegu rekobrá nan bista. 22  El a kontestá e disipelnan di Huan: “Bai konta Huan loke boso ta mira i tende. Bisa Huan: Hende siegu ta mira;+ hende koho ta kana bon; leproso ta ser kurá; hende surdu ta tende;+ hende ta ser lantá for di morto i hende pober ta tende bon notisia di Dios.+ 23  Hende ku no ta trompeká pa mi motibu* ta hende felis.”+ 24  Ora e mensaheronan ku Huan a manda a bira bai, Hesus a kuminsá papia ku e multitut di hende tokante Huan. El a puntra nan: “Ken boso a bai wak den desierto? Un hòmber ku parse stèngel di rit ku bientu ta supla p’aki i p’aya?+ 25  Ken boso a mira? Un hòmber bistí na paña luho* i karu?+ Ta den palasio real, bo ta haña hende ku ta bisti paña masha bunita i ku ta biba den luho. 26  No ta un profeta boso a bai wak? Wèl, Huan ta un profeta. Bon mirá, e ta mas ku un profeta!+ 27  Skritura ta bisa: ‘Tende! Mi ta bai manda mi mensahero bo dilanti pa e prepará kaminda pa bo.’+ Ta na Huan, e pasashi ei ta referí. 28  Mi ta bisa boso: Niun persona aki na mundu no* a yega di tin un ròl mas importante ku e ròl ku Huan tabatin.* E personanan di mas insignifikante den e Reino di Dios lo tin un ròl mas importante ku e ròl ku Huan tabatin.”+ 29  (Ora e pueblo i e kobradónan di belasting a tende loke Hesus a bisa, nan a bisa ku Dios ta un Dios hustu, pasobra nan sí a laga Huan batisá nan.+ 30  Pero e fariseonan i e hòmbernan vèrsá den Lei no a laga Huan batisá nan. Nan a nenga di sigui e instrukshon ku Dios a duna nan.)+ 31  Hesus a bisa: “Ku ken mi por kompará e hendenan di e tempu akí. Manera ken nan ta?+ 32  Nan ta manera mucha chikitu ku ta sinta den plasa i yama otro mucha i bisa nan: ‘Nos ta toka flùit pa boso, pero boso no ta baila. Nos ta kanta kantika di morto, pero boso no ta yora.’ 33  Sí, Huan Boutista a bini; e no ta kome pan ni bebe biña,+ pero boso ta bisa: ‘E ta poseí pa demoño.’ 34  E Yu di hende a bini, i e sí ta kome i bebe, pero boso ta bisa: ‘E ta un hòmber haragan i bisiá na biña. E ta amigu di kobradó di belasting i amigu di pekadó!’+ 35  Sinembargo, sabiduria ta ser probá ku echo.”*+ 36  Tabatin un fariseo ku tabata blo pidi Hesus pa bin kome serka dje. Hesus a drenta kas di e fariseo ei i kai sinta* na mesa. 37  Un señora, ku tabata konosí den e stat komo pekadó, a bini ku un bòter di alabaster yen di zeta perfumá,+ pasobra el a haña sa ku Hesus tabata komiendo na kas di e fariseo. 38  E señora a kai na rudia na pia di Hesus i kuminsá yora. E tabata patras di Hesus. Su lágrimanan tabata muha Hesus su pianan, i e tabata seka Hesus su pianan ku su kabei. E tabata sunchi Hesus su pianan tiernamente i hunta nan ku e zeta perfumá. 39  Ora e fariseo ku a invitá Hesus a mira loke e señora tabata hasi, el a bisa den su mes: ‘Si e hòmber akí ta un profeta, lo e tabata sa ta ken i ki sorto di muhé ta mishi kuné. E muhé akí ta un pekadó.’+ 40  Hesus, kende tabata sa loke e tabata pensa, a bis’é: “Simon,* mi por bisa bo algu?” Simon a kontest’é: “Papia numa, Maestro!” 41  Hesus a bis’é: “Dos hòmber a fia plaka serka un sierto hende. Un di nan a fia 500 denario,* i e otro a fia 50 denario. Pues, nan tabata debe e hòmber. 42  Niun di nan no tabatin moda di paga nan debe bèk. P’esei, e hòmber a kanselá nan debe.* Kua di nan dos lo stima e hòmber ei mas?” 43  Simon a kontest’é: “Mi ta suponé ku lo ta esun ku tabata debe mas plaka.” Hesus a bis’é: “Bo a kontestá korektamente.” 44  Hesus a bira wak e señora i bisa Simon: “Bo ta mira e señora akí? Mi a bini bo kas, pero bo no a duna mi awa pa mi laba mi pianan. E señora akí a laba mi pianan ku su lágrimanan i seka mi pianan ku su kabei. 45  Bo no a kumindá mi ku un sunchi, pero e señora akí ta sunchi mi pianan tiernamente for di ora ku el a yega. 46  Bo no a hunta mi kabes ku zeta, pero e señora akí a hunta mi pianan ku zeta perfumá. 47  P’esei, mi ta bisa bo, maske su pikánan ta hopi,* nan a ser pordoná,+ pasobra el a mustra ku e ta kla pa mustra amor. Hende ku haña pordon pa e poko pikánan ku nan a kometé no ta stima mashá.” 48  E ora ei, Hesus a bisa e señora: “Bo pikánan a ser pordoná.”+ 49  E hendenan ku tabata sintá* na mesa huntu ku Hesus a kuminsá bisa otro: “Ta ken e hòmber akí ta ku asta por pordoná piká?”+ 50  Hesus a bisa e señora: “Bo fe a salba bo.+ Bai na pas.”

Nota

Lit.: “laga bo bini bou di mi dak.”
Òf: “Hende ku no tin niun motibu pa duda den mi.”
Lit.: “fini.”
Òf: “No tin niun persona ku a sali for di barika di un muhé ku.”
Òf: “No tin niun persona aki na mundu mas grandi ku Huan.”
Òf: “Sinembargo, pa medio di obra, tur e yunan di sabiduria ta proba ku sabiduria ta hustu.”
Òf: “i lèn.”
E Simon akí tabata e fariseo ku a invitá Hesus.
Òf: “P’esei, el a pordoná nan sin spera nada a kambio.”
Òf: “ta grave.”
Òf: “ku tabata di lèn.”