Bon Notisia Segun Lúkas 7:1-50
7 Ora Hesus a kaba di papia tur loke e tabatin di bisa e hendenan, el a drenta Kapernaum.
2 Awor, un komandante di ehérsito tabatin un esklabo malu. E esklabo tabata serka di muri.+ E komandante tabata stima e esklabo ei.
3 Ora e komandante a tende di Hesus, el a manda algun ansiano di e hudiunan serka Hesus pa pidié bin kura su esklabo.
4 Nan a bai serka Hesus i suplik’é masha hopi mes. Nan a bis’é: “E ta un bon hende. E meresé bo yudansa.
5 E ta stima nos nashon. Ta e a laga traha un snoa pa nos.”
6 Hesus a bai ku nan. Sinembargo, ora e tabata kasi yega e kas, algun amigu di e komandante di ehérsito a bin kontr’é i dun’é e siguiente rospondi di e komandante: “Señor, no molestiá bini mi kas, pasobra mi no ta digno di laga bo drenta mi kas.*+
7 P’esei, mi mes no a bini serka bo. Mi no ta digno di bini serka bo. Djis bisa un solo palabra i mi sirbidó lo kura,
8 pasobra mi tambe tin sòldá bou di mi mando, i mi mes tambe ta kai bou di outoridat di otro hende. Mi ta bisa un di mi sòldánan: ‘Bai!’, i e ta bai. Un otro sòldá, mi ta bisa: ‘Bini!’, i e ta bini. Mi ta bisa mi esklabo: ‘Hasi esaki!’, i e ta hasi loke mi bis’é.”
9 Ora Hesus a tende esei, el a keda asombrá. El a bira bisa e hendenan ku tabata siguié: “Kere mi: Mi no a haña ningun hende na Israel ku un fe asina grandi.”+
10 Ora e personanan ku a hiba e rospondi pa Hesus a yega kas di e komandante bèk, nan a haña e esklabo bon di salú.+
11 Poko tempu despues, Hesus a biaha bai un stat ku tabata yama Nain. Su disipelnan i un kantidat grandi di hende a kompañ’é.
12 Nèt ora e tabata yegando porta di e stat, un grupo grandi di hende di e stat tabata kompañá un biuda pa bai dera su úniko yu.+ Nan tabata kargando e yu pa bai der’é pafó di e stat.
13 Ora Señor a mira e mama, Señor a haña duele di dje.+ Hesus a bis’é: “No yora mas.”+
14 Hesus a kana bai na e kama di morto i mishi ku e kama. E kargadónan di morto a stòp di kana. Hesus a bisa: “Yònkuman, mi ta bisa bo: Lanta!”+
15 E hóben a lanta sinta i kuminsá papia. Hesus a entreg’é na e mama.+
16 E hendenan a keda masha impreshoná. Nan a alabá Dios. Nan tabata bisa: “Nos a haña un gran profeta.+ Dios a kòrda riba su pueblo.”+
17 E notisia ei tokante Hesus a plama den henter Hudea i den tur e áreanan den bisindario.
18 E disipelnan di Huan a bai konta Huan tur e kosnan akí ku a sosodé.+
19 Huan a manda yama dos di su disipelnan, i el a pidi nan pa bai serka Señor i puntr’é: “Ta abo ta e persona ku mester bini,+ òf nos tin ku spera un otro hende?”
20 Ora nan a yega serka Hesus, nan a bis’é: “Huan Boutista a manda nos bin puntra bo: ‘Ta abo ta e persona ku mester bini, òf nos tin ku spera un otro hende?’”
21 Na e momento ei, Hesus tabata kurando hopi hende malu,+ inkluso e hendenan ku tabatin malesa doloroso. Fuera di esei, el a saka demoño i laga hopi hende siegu rekobrá nan bista.
22 El a kontestá e disipelnan di Huan: “Bai konta Huan loke boso ta mira i tende. Bisa Huan: Hende siegu ta mira;+ hende koho ta kana bon; leproso ta ser kurá; hende surdu ta tende;+ hende ta ser lantá for di morto i hende pober ta tende bon notisia di Dios.+
23 Hende ku no ta trompeká pa mi motibu* ta hende felis.”+
24 Ora e mensaheronan ku Huan a manda a bira bai, Hesus a kuminsá papia ku e multitut di hende tokante Huan. El a puntra nan: “Ken boso a bai wak den desierto? Un hòmber ku parse stèngel di rit ku bientu ta supla p’aki i p’aya?+
25 Ken boso a mira? Un hòmber bistí na paña luho* i karu?+ Ta den palasio real, bo ta haña hende ku ta bisti paña masha bunita i ku ta biba den luho.
26 No ta un profeta boso a bai wak? Wèl, Huan ta un profeta. Bon mirá, e ta mas ku un profeta!+
27 Skritura ta bisa: ‘Tende! Mi ta bai manda mi mensahero bo dilanti pa e prepará kaminda pa bo.’+ Ta na Huan, e pasashi ei ta referí.
28 Mi ta bisa boso: Niun persona aki na mundu no* a yega di tin un ròl mas importante ku e ròl ku Huan tabatin.* E personanan di mas insignifikante den e Reino di Dios lo tin un ròl mas importante ku e ròl ku Huan tabatin.”+
29 (Ora e pueblo i e kobradónan di belasting a tende loke Hesus a bisa, nan a bisa ku Dios ta un Dios hustu, pasobra nan sí a laga Huan batisá nan.+
30 Pero e fariseonan i e hòmbernan vèrsá den Lei no a laga Huan batisá nan. Nan a nenga di sigui e instrukshon ku Dios a duna nan.)+
31 Hesus a bisa: “Ku ken mi por kompará e hendenan di e tempu akí. Manera ken nan ta?+
32 Nan ta manera mucha chikitu ku ta sinta den plasa i yama otro mucha i bisa nan: ‘Nos ta toka flùit pa boso, pero boso no ta baila. Nos ta kanta kantika di morto, pero boso no ta yora.’
33 Sí, Huan Boutista a bini; e no ta kome pan ni bebe biña,+ pero boso ta bisa: ‘E ta poseí pa demoño.’
34 E Yu di hende a bini, i e sí ta kome i bebe, pero boso ta bisa: ‘E ta un hòmber haragan i bisiá na biña. E ta amigu di kobradó di belasting i amigu di pekadó!’+
35 Sinembargo, sabiduria ta ser probá ku echo.”*+
36 Tabatin un fariseo ku tabata blo pidi Hesus pa bin kome serka dje. Hesus a drenta kas di e fariseo ei i kai sinta* na mesa.
37 Un señora, ku tabata konosí den e stat komo pekadó, a bini ku un bòter di alabaster yen di zeta perfumá,+ pasobra el a haña sa ku Hesus tabata komiendo na kas di e fariseo.
38 E señora a kai na rudia na pia di Hesus i kuminsá yora. E tabata patras di Hesus. Su lágrimanan tabata muha Hesus su pianan, i e tabata seka Hesus su pianan ku su kabei. E tabata sunchi Hesus su pianan tiernamente i hunta nan ku e zeta perfumá.
39 Ora e fariseo ku a invitá Hesus a mira loke e señora tabata hasi, el a bisa den su mes: ‘Si e hòmber akí ta un profeta, lo e tabata sa ta ken i ki sorto di muhé ta mishi kuné. E muhé akí ta un pekadó.’+
40 Hesus, kende tabata sa loke e tabata pensa, a bis’é: “Simon,* mi por bisa bo algu?” Simon a kontest’é: “Papia numa, Maestro!”
41 Hesus a bis’é: “Dos hòmber a fia plaka serka un sierto hende. Un di nan a fia 500 denario,* i e otro a fia 50 denario. Pues, nan tabata debe e hòmber.
42 Niun di nan no tabatin moda di paga nan debe bèk. P’esei, e hòmber a kanselá nan debe.* Kua di nan dos lo stima e hòmber ei mas?”
43 Simon a kontest’é: “Mi ta suponé ku lo ta esun ku tabata debe mas plaka.” Hesus a bis’é: “Bo a kontestá korektamente.”
44 Hesus a bira wak e señora i bisa Simon: “Bo ta mira e señora akí? Mi a bini bo kas, pero bo no a duna mi awa pa mi laba mi pianan. E señora akí a laba mi pianan ku su lágrimanan i seka mi pianan ku su kabei.
45 Bo no a kumindá mi ku un sunchi, pero e señora akí ta sunchi mi pianan tiernamente for di ora ku el a yega.
46 Bo no a hunta mi kabes ku zeta, pero e señora akí a hunta mi pianan ku zeta perfumá.
47 P’esei, mi ta bisa bo, maske su pikánan ta hopi,* nan a ser pordoná,+ pasobra el a mustra ku e ta kla pa mustra amor. Hende ku haña pordon pa e poko pikánan ku nan a kometé no ta stima mashá.”
48 E ora ei, Hesus a bisa e señora: “Bo pikánan a ser pordoná.”+
49 E hendenan ku tabata sintá* na mesa huntu ku Hesus a kuminsá bisa otro: “Ta ken e hòmber akí ta ku asta por pordoná piká?”+
50 Hesus a bisa e señora: “Bo fe a salba bo.+ Bai na pas.”
Nota
^ Lit.: “laga bo bini bou di mi dak.”
^ Òf: “Hende ku no tin niun motibu pa duda den mi.”
^ Lit.: “fini.”
^ Òf: “No tin niun persona ku a sali for di barika di un muhé ku.”
^ Òf: “No tin niun persona aki na mundu mas grandi ku Huan.”
^ Òf: “Sinembargo, pa medio di obra, tur e yunan di sabiduria ta proba ku sabiduria ta hustu.”
^ Òf: “i lèn.”
^ E Simon akí tabata e fariseo ku a invitá Hesus.
^ Òf: “P’esei, el a pordoná nan sin spera nada a kambio.”
^ Òf: “ta grave.”
^ Òf: “ku tabata di lèn.”

