Lukas 4:1-44
4 Anto Hesus, yen di spiritu santu, a kita bai for di Riu Hordan, i e spiritu a gui’é miéntras ku e tabata den desierto
2 pa 40 dia, i einan Diabel a purba di hink’é den tentashon. Ademas, e no a kome nada durante e dianan ei; p’esei, ora e dianan a pasa, el a haña hamber.
3 Anto Diabel a bis’é: “Si bo ta yu di Dios, bisa e piedra akí bira pan.”
4 Ma Hesus a kontest’é: “Ta pará skirbí: ‘Hende no mester biba di pan so.’”
5 Di manera ku Diabel a hib’é na un lugá haltu i a mustr’é tur e reinonan di e tera habitá den un fregá di wowo.
6 Anto Diabel a bis’é: “Lo mi duna bo outoridat riba tur e reinonan akí i nan gloria, pasobra esei a keda entregá na mi, i mi ta dun’é na ken ku mi ke.
7 P’esei, si bo adorá mi,* tur esei lo ta di bo.”
8 Hesus a kontest’é: “Ta pará skirbí: ‘Ta Yehova* bo Dios bo tin ku adorá, i ta na e so bo tin ku rindi sirbishi sagrado.’”
9 Tambe Diabel a hib’é Herúsalèm i a pon’é para riba e parti mas haltu di e muraya di tèmpel i a bis’é: “Si bo ta yu di Dios, tira bo kurpa abou for di akinan,
10 pasobra ta pará skirbí: ‘Lo e duna su angelnan òrdu relashoná ku bo, pa protehá bo,
11 i nan lo karga bo den nan man pa bo no dal bo pia kontra un piedra.’”
12 Hesus a kontest’é: “Ta pará skirbí: ‘No pone Yehova bo Dios na prueba.’”
13 Pues, despues ku Diabel a purba tur manera pa pon’é kai den tentashon, el a bai laga Hesus te na un otro momento oportuno.
14 Anto Hesus a bai Galilea bèk yen di poder di spiritu. I bon informe tokante dje a plama den henter e área ei banda.
15 Ademas, el a kuminsá siña e hendenan den nan snoanan, i nan tur tabatin elogio p’e.
16 I el a yega Názarèt, kaminda el a lanta komo mucha; i manera tabata su kustumber riba dia di sabat,* el a drenta snoa i a lanta para pa lesa e Skritura.
17 Di manera ku nan a dun’é e ròl di profeta Isaías, i el a habri e ròl i a haña kaminda ta pará skirbí:
18 “E spiritu di Yehova ta riba mi, pasobra el a ungi mi pa deklará bon notisia na hende pober; el a manda mi pa proklamá liberashon na e prezunan i restorashon di bista na e siegunan, pa duna libertat na esnan oprimí,
19 pa proklamá e tempu di aseptashon di parti di Yehova.”
20 Despues el a lora e ròl, dun’é bèk na e sirbidó i kai sinta, i bista di tur hende den snoa tabata fihá riba dje.
21 Anto el a kuminsá bisa nan: “Awe e skritura akí ku boso a kaba di tende a kumpli.”
22 I nan tur a kuminsá papia bon di dje i a keda asombrá di e palabranan yen di grasia ku tabata sali for di su boka, i nan tabata bisa: “No ta yu di Hose esaki ta?”
23 Anto el a bisa nan: “Sin duda boso lo apliká e dicho akí na mi: ‘Dòkter, kura bo mes,’ i boso lo bisa: ‘E kosnan ku nos a tende ku a sosodé na Kapernaum, hasi nan aki tambe den bo mes teritorio.’”
24 Ma el a bisa nan: “Di bèrdat mi ta bisa boso ku ningun profeta no ta ser aseptá den su mes teritorio.
25 Por ehèmpel, mi ta sigurá boso: Tabatin hopi biuda na Israel den e dianan di Elías, tempu ku áwaseru no a kai pa tres aña i seis luna, di manera ku a bini un hamber pisá riba henter e tera ei.
26 Tòg Dios no a manda Elías serka ningun di e muhénan ei, sino solamente serka un biuda na Sarepta, na e tera di Sidon.
27 Tambe, tabatin hopi hende ku lepra* na Israel den tempu di profeta Eliseo; sinembargo, ningun di nan no a ser kurá, sino solamente Naman di Siria.”
28 Awor bon, ora e hendenan den snoa a tende e kosnan akí, nan tur a bira furioso,
29 i nan a bula lanta i saka Hesus purá for di stat, i nan a hib’é riba kabes di e seru kaminda e stat tabata situá pa tir’é abou.
30 Ma el a pasa meimei di nan i a sigui su kaminda.
31 Anto el a baha bai Kapernaum, un stat di Galilea. I e tabata siña e hendenan riba sabat,
32 i su manera di siña a laga nan keda babuká, pasobra e tabata papia ku outoridat.
33 Awor, den e snoa tabatin un hòmber ku un spiritu impuru, un demoño, i el a grita masha duru:
34 “Agt! Ta kiko nos tin di haber ku bo, Hesus, e nazareno? Bo a bini pa destruí nos? Mi sa bon bon ken bo ta: e Santu di Dios.”
35 Ma Hesus a skual e i bis’é: “Keda ketu, i sali for di dje!” Anto despues ku e demoño a benta e hòmber abou meimei di nan, el a sali for di dje sin hasié daño.
36 Esaki a laga tur hende keda babuká, i nan a kuminsá bisa otro: “Wak kon e ta papia! Ku outoridat i poder e ta duna e spiritunan impuru òrdu pa sali, i nan ta sali!”
37 Di manera ku e notisia tokante Hesus a sigui plama den tur skina di e áreanan ei banda.
38 Despues ku el a sali for di snoa, el a drenta kas di Simon. Awor bon, e suegra di Simon tabata malu ku keintura haltu, i nan a pidi Hesus yud’é.
39 Di manera ku Hesus a bùig riba dje i a skual e keintura, i e keintura a kita. Mesora e suegra a lanta i kuminsá sirbi nan.
40 Anto ora solo tabata baha, tur esnan ku tabatin hende malu—hende ku tur sorto di malesa—a trese esakinan serka dje. E tabata pone man riba kada un di nan i kura nan.
41 I demoño tabata sali for di hopi hende, i nan tabata grita: “Abo ta Yu di Dios.” Ma Hesus tabata skual nan i no tabata laga nan papia, pasobra nan tabata sa ku e ta e Kristu.
42 Ora di dia a habri, el a sali bai un lugá solitario. Ma e multitut a bai busk’é i a yega te kaminda e tabata, i nan a purba di ten’é serka nan.
43 Ma el a bisa nan: “Mi tin ku deklará e bon notisia di e Reino di Dios na e otro statnan tambe, pasobra ta pa esaki Dios a manda mi.”
44 P’esei, el a sigui prediká den e snoanan di Hudea.
Nota
^ Òf: “adorá mi un biaha so.”
^ Wak Apèndiks 2.
^ Wak “sabat” den Apèndiks 16.
^ Wak “lepra” den Apèndiks 16.