Karta pa e Kolosensenan 3:1-25

  • Personalidat bieu i personalidat nobo (1-17)

    • “Eliminá tur mal deseo” (5)

    • “Amor ta un laso perfekto ku ta uni hende” (14)

  • Konseho pa famia kristian (18-25)

3  Pero, si Dios a duna boso bida* huntu ku Kristu,+ sigui buska e kosnan ku tin den shelu, kaminda Kristu ta sintá na man drechi di Dios.+ 2  Keda ku boso mente fihá riba e kosnan ku tin den shelu,+ no riba e kosnan ku tin riba tera.+ 3  Pasobra ta komo si fuera boso ta morto, i boso bida ta skondí pa otro hende i e ta huntu ku Kristu,* kende ta den union ku Dios. 4  Ora Kristu, kende ta duna bida,*+ presentá den su gloria, e ora ei boso tambe lo presentá huntu kuné i partisipá den su gloria.+ 5  P’esei, boso mester eliminá tur mal deseo*+ ku lo por hiba na inmoralidat seksual,* na hasimentu di loke ta impuru, na pashon seksual deskontrolá,+ na konstantemente ke hasi loke ta malu i na golosidat, ku ta un forma di idolatria.* 6  Dios lo ekspresá su rabia kontra* hende ku ta hasi e kosnan ei. 7  Tempu boso tabata biba manera nan, boso tambe tabata hasi e kosnan ei.+ 8  Pero awor boso tin ku deshasí di tur e kosnan akí: rabia, furia, maldat,+ papiamentu di kos ofensivo+ i di palabra malu.+ 9  No gaña otro.+ Kita e personalidat* bieu+ ku su práktikanan. 10  Bisti e personalidat nobo+ ku konstantemente ta ser renobá segun ku boso ta siña konosé Dios mihó.* E personalidat nobo ei ta reflehá Dios su personalidat.*+ 11  Pa hende ku tin e personalidat nobo, no ta importante si un persona ta griego* òf hudiu, sirkunsidá òf insirkunsidá, estranhero, skita,* esklabo òf hende liber. Pero pa nan, loke sí ta importante ta ku Kristu ta enbolbí den tur kos i ku nan ta uní ku Kristu.*+ 12  Boso ta e personanan ku Dios a skohe,+ sí, persona santu i stimá. P’esei, bisti boso mes ku* kariño i kompashon,+ bondat, humildat,+ suavedat+ i pasenshi.+ 13  Sigui soportá otro, i sea kla pa pordoná otro,+ asta si un di boso tin motibu pa keha tokante otro.*+ Meskos ku Yehova* tabata kla pa pordoná boso, asina boso tambe mester ta kla pa pordoná otro.+ 14  Pero, ademas di tur e kosnan ei, bisti* amor,+ pasobra amor ta un laso perfekto ku ta uni hende.*+ 15  Ademas, laga e pas di Kristu reina den boso kurason,*+ pasobra boso a ser yamá na e pas ei pa forma un kurpa uní. I mustra ku boso ta gradisidu. 16  Laga e siñansanan* di Kristu obra plenamente den boso i hasi boso sabí. Sigui siña otro i animá* otro. Hasi esei kompañá pa salmo,+ alabansa na Dios i kantika di adorashon* kantá ku gratitut.* I kanta alabansa na Yehova* den* boso kurason.+ 17  Kiko ku boso ta hasi òf bisa, hasié den nòmber di* Señor Hesus, i gradisí Dios, e Tata, pa medio di Hesus.+ 18  Esposanan, sea sumiso na boso esposo.+ Esei ta loke ta ser ferwagt di un disipel di Señor. 19  Esposonan, sigui stima boso esposa+ i no rabia pisá ku nan.*+ 20  Muchanan, obedesé boso mayornan den tur kos,+ pasobra esei ta hasi Señor kontentu. 21  Tatanan, no iritá* boso yunan+ pa nan no desanimá. 22  Esklabonan, obedesé e hendenan ku ta boso doño riba tera den tur kos.+ Pero, no sea obediente solamente ora nan ta mira boso,* djis pa komplasé hende. Mas bien, hasi esei ku un kurason sinsero i ku rèspèt profundo* pa Yehova.* 23  Kiko ku boso ta hasi, traha riba dje ku henter boso alma* manera ta pa Yehova*+ boso ta traha i no pa hende. 24  Hasi asina pasobra boso sa ku ta for di Yehova* boso lo risibí boso rekompensa.*+ Traha komo esklabo pa e berdadero Doño, esta, Kristu. 25  Kòrda ku un persona ku ta hasi malu lo ser kastigá pa e malu ku el a hasi,+ i Dios no ta hasi distinshon di persona.+

Nota

Lit.: “si boso a ser lantá.”
Lit.: “i boso bida ta skondí ku Kristu.”
Lit.: “Kristu, nos bida.”
Esaki ta referí na adorashon di imágen òf di dios falsu.
Òf: “na fornikashon.” Na griego, pornéia. Wak Glosario.
Òf: “pensamentu.” Lit.: “mester mata e partinan di boso kurpa riba tera.”
Òf: “Dios lo kastigá.”
Lit.: “hende.”
Lit.: “renobá pa medio di konosementu eksakto.”
Òf: “ta un refleho di e imágen di Dios, kende a kre’é.”
“Skita” tabata referí na hende ku a ser menospresiá debí ku nan no tabata sivilisá.
Lit.: “ta ku Kristu ta tur kos i ku e ta den tur.”
Òf: “P’esei, demostrá masha.”
Òf: “asta si un hende a ofendé boso.”
Òf: “demostrá.”
Òf: “pasobra amor di bèrdat ta uni hende.”
Òf: “pas di Kristu dirigí boso kurason.”
Òf: “e palabranan.”
Òf: “ku henter.”
Òf: “kantá ku grasia.”
Lit.: “kantika spiritual.”
Òf: “konsehá; spièrta.”
Òf: “hasié komo un representante di.”
Òf: “no trata nan brutu.”
Òf: “provoká.”
Òf: “ku temor.” Wak Glosario, “Temor pa Dios.”
Òf: “Pero, no sirbi pa bista di hende.”
Òf: “ku henter boso kurason.” Wak Glosario, “Alma.”
Lit.: “risibí e herensia komo rekompensa.”