Karta pa e Filipensenan 1:1-30

  • Kumindamentu (1, 2)

  • Pablo ta gradisí Dios; kos ku Pablo ta pidi den orashon (3-11)

  • E bon notisianan ta sigui plama apesar di difikultat (12-20)

  • Keda na bida, ta pa sigui Kristu; muri, lo resultá den algu mas mihó (21-26)

  • “Komportá boso mes na un manera digno di e bon notisianan” (27-30)

1  Esaki ta un karta di Pablo i Timoteo, esklabo di Kristu Hesus. Nos ta skirbi e karta akí pa tur e rumannan santu ku ta fiel disipel di* Kristu Hesus na Filipo,+ i esei ta inkluí e superintendentenan* i e sirbidónan ministerial.*+ 2  Mi ta deseá pa boso haña bondat inmeresí* i pas ku ta bini di Dios, nos Tata, i di nos Señor Hesukristu. 3  Semper mi ta gradisí mi Dios ora ku mi pensa* riba boso. 4  Anto kada bes ku mi ta supliká Dios pa boso tur, mi ta sinti mi masha kontentu.+ 5  Mi ta kontentu pasobra, for di e promé dia ku boso a tende e bon notisianan di Dios te ku awor, boso a yuda plama* e bon notisianan ei. 6  Mi ta konvensí ku Dios ta yudando boso pa kambia,* ku lo e sigui yuda boso kambia i ku lo e kompletá e obra ei+ ora ku e dia di Kristu Hesus yega.*+ 7  No ta nada straño ku mi ta pensa asina di boso, pasobra mi stima boso di henter mi kurason. Boso ta disfrutá huntu ku mi di Dios su bondat inmeresí. Ademas, boso ta apoyá mi awor ku mi ta den prizòn,*+ i boso ta apoyá mi segun ku mi ta defendé e bon notisianan i purba di haña e derecho legal di prediká e bon notisianan ei.+ 8  Dios ta mi testigu ku mi tin masha gana di mira boso i ku mi tin kariño pa boso meskos ku Kristu Hesus tin kariño pa boso. 9  I mi ta sigui pidi den orashon pa boso amor por krese mas i mas,+ huntu ku konosementu eksakto+ i komprondementu mas profundo* di boluntat di Dios.+ 10  Mi ta pidi tambe den orashon pa boso por sigui hasi sigur kiko ta e kosnan mas importante.+ E ora ei, boso lo por ta sin defekto i boso lo no ofendé otro hende*+ te ku e dia di Kristu. 11  Ademas, mi ta pidi den orashon pa boso por benefisiá plenamente di tur e bon obranan ku nos ta hasi* ku yudansa di Hesukristu,+ i asina trese gloria i alabansa na Dios. 12  Rumannan, mi ke pa boso sa ku, bon mirá, e situashon ku mi ta aden a yuda plama e bon notisianan mas tantu ainda. 13  E wardaespaldanan di emperador romano* i tur otro hende a tende ku mi ta den prizòn* pa motibu ku mi ta un disipel di Kristu.+ 14  E echo ku mi ta den prizòn a duna mayoria di e rumannan ku ta sirbi Señor mas konfiansa pa para firme, i nan tin asta mas kurashi pa papia tokante e mensahe di Dios sin miedu. 15  Ta bèrdat ku algun hende ku ta prediká tokante Kristu ta hasi esei pa motibu ku nan ta envidiá mi, i nan ke kompetí ku mi. Pero tin un otro grupo di hende ku ta prediká ku bon intenshon. 16  E di dos grupo ei ta laga amor motivá nan pa prediká tokante Kristu, pasobra nan sa ku Dios a nombra mi pa defendé e bon notisianan.+ 17  Pero e promé grupo ta gusta pleita, i nan no tin bon intenshon; nan ke kousa problema pa mi miéntras ku mi ta den prizòn. 18  Kiko ta e resultado di tur esei? Ku en todo kaso, sea ku hende ta prediká ku sinseridat òf nò, hende ta tende e mensahe tokante Kristu. Esei ta hasi mi masha kontentu. Anto lo mi sigui alegrá, 19  pasobra mi sa ku esei lo resultá den mi salbashon* danki na e yudansa di e spiritu santu ku Hesukristu ta duna+ i danki na boso orashonnan ferviente.+ 20  Mi tin e konfiansa i speransa ku lo mi no tin niun motibu pa sinti bèrgwensa. Mas bien, mi tin sigur ku lo mi por sigui papia ku kurashi, pa asina mi* por onra Kristu awor, manera mi a hasi semper, sea pa medio di mi bida òf pa medio di mi morto.+ 21  Pasobra den mi kaso, si mi keda na bida, ta pa mi sigui Kristu,+ i si mi muri, esei lo resultá den algu mas mihó pa mi.*+ 22  Awor, si mi tin ku sigui biba den e kurpa akí,* esei ta nifiká ku mi por sigui ta produktivo den mi trabou. Sinembargo, mi no sa kiko lo mi preferá. 23  Ta difísil pa mi skohe entre e dos kosnan ei. Di un banda, mi ta deseá di ser librá di e kurpa akí pa mi por ta huntu ku Kristu,+ lokual sigur ta hopi mas mihó.+ 24  Pero di otro banda, ta mihó mi keda na bida den e kurpa akí pa mi por yuda boso. 25  P’esei, mi sa ku lo mi keda na bida, sí, lo mi ta huntu ku boso tur pa yuda boso hasi progreso den boso sirbishi na Dios i pa boso por sinti e goso ku boso fe ta duna. 26  Di e manera ei, komo disipel di Kristu Hesus, boso lo sinti un alegria inmenso ora mi ta huntu ku boso atrobe. 27  Un kos sí, komportá boso mes* na un manera digno di e bon notisianan tokante Kristu.+ Sea ku mi bin bishitá boso òf nò, lo mi ke tende ku boso ta parando firme i uní den pensamentu,* ku boso tin un solo propósito,*+ ku boso ta trahando duru lado a lado pa keda ku boso fe den e bon notisianan 28  i ku boso no tin miedu di hende ku ta oponé boso. Pa e hendenan ei, e echo ku boso no tin miedu di nan ta un indikashon kla pa nan ku nan lo ser destruí,+ pero pa boso, esei ta un indikashon ku boso lo ser salbá.+ Anto ta Dios ta duna e indikashon esei. 29  Pasobra boso a haña e privilegio di no solamente pone fe den Kristu, sino tambe di sufri p’e.+ 30  Boso ta hibando e mesun lucha ku boso a mira mi hiba+ i ku boso ta tende ku mi ta hibando ketu bai.

Nota

Òf: “sirbidónan di kongregashon.”
Òf: “ansianonan.” Wak Glosario, “Superintendente.”
Òf: “e santunan den union ku.” Wak Glosario, “E santunan.”
Òf: “kòrda.”
Òf: “a duna un kontribushon na.”
Òf: “Dios a kuminsá un bon obra den boso.”
Esaki ta referí na e tempu di huisio i di kumplimentu di e promesanan di Dios.
Lit.: “den mi kadenanan di prizòn.”
Òf: “i pleno disernimentu.”
Òf: “lo no pone otro hende trompeká.”
Òf: “tur e frutanan hustu ku nos ta produsí.”
Lit.: “Guardia Pretoriano.”
Lit.: “tende di mi kadenanan di prizòn.”
Òf: “liberashon.”
Lit.: “mi kurpa.”
Esta, lo e haña bida inmortal den shelu.
Lit.: “den karni.”
Òf: “komportá boso mes komo siudadano.”
Lit.: “pará den un solo spiritu.”
Òf: “un solo alma.”