Yeremías 1:1-19
1 Esakinan ta e palabranan di Yeremías.* Yeremías tabata yu di Hilkías, un di e saserdotenan di Ánatòt.+ Ánatòt tabata den e teritorio di Bènyamin.
2 Yehova a papia ku Yeremías den e di 13 aña di e reinado di Rei Yosías+ di Huda, yu di Ámòn.+
3 Dios a sigui papia ku Yeremías den tempu di Rei Yehóakim+ di Huda, yu di Yosías. Anto Dios a sigui papia kuné te na final di e di 11 aña di e reinado di Rei Zedekías+ di Huda, yu di Yosías, sí, te ora ku Herúsalèm a bai den eksilio den e di 5 luna.+
4 Yehova a papia ku mi. El a bisa mi:
5 “Promé ku mi a forma bo den barika di bo mama, mi tabata konosé bo.*+I promé ku bo a nase,*mi a skohe bo pa hasi un trabou spesial:*+ pa bo sirbi komo profeta pa e nashonnan.”
6 Pero ami a bisa: “Ai nò, Señor Soberano Yehova!Mi no sa kon pa papia;+ ta mucha* mi ta.”+
7 Anto Yehova a bisa mi:“No bisa ku ta mucha bo ta,pasobra bo tin ku bai serka tur hende ku mi manda bo,i bo mester bisa nan tur loke mi manda bo bisa.+
8 No tene miedu di nan,*+pasobra esaki ta loke ami, Yehova, ta bisa: ‘Mi ta ku bo pa salba bo.’”+
9 E ora ei, Yehova a saka su man i mishi ku mi boka.+ I Yehova a bisa mi: “Mi a pone mi palabranan den bo boka.+
10 Tende! Awe mi a duna bo outoridat pa bo spièrta e nashonnan i e reinonan, pa bo ranka i basha abou, pa bo destruí i tumba i pa bo konstruí i planta.”+
11 Yehova a bolbe papia ku mi, i el a puntra mi: “Kiko bo ta mira, Yeremías?” Mi a kontest’é: “Mi ta mira taki di un palu di almendra.”*
12 Yehova a bisa mi: “Sí, bo a wak bon. Meskos ku e palu ei, mi ta keda lantá,* i mi ta kla pa kumpli ku mi palabra.”
13 Yehova a puntra mi pa di dos biaha: “Kiko bo ta mira?” Mi a kontest’é: “Mi ta mira un wea grandi riba kandela. Su boka ta di kèntel for di direkshon nort pa direkshon zùit.”
14 E ora ei, Yehova a bisa mi:“For di nort, kalamidat lo biniriba tur e habitantenan di e pais.+
15 Pasobra ami, Yehova, ta deklará: ‘Mi ta bai yama tur e tribunan* di e reinonan di nort.+Nan lo bini, i kada rei lo pone su tronona e portanan di Herúsalèm.+Nan lo ataká tur e murayanan ku ta rondoná e stat,i nan lo ataká tambe tur e statnan di Huda.+
16 Lo mi dikta sentensia kontra mi pueblo pa motibu di tur nan maldat,pasobra nan a bandoná mi;+nan ta ofresé sakrifisio* na otro dios,+i nan ta bùig pa e kosnan ku nan mes a traha.’+
17 Pero abo tin ku prepará bo mes,*i bo mester bai i bisa nan tur loke mi ta manda bo bisa.No tene miedu di nan,+sino ami lo duna bo motibu pa haña miedu dilanti di nan.
18 Desde awe, mi ta hasi bo manera un stat fortifiká,un pilá di heru i un muraya di koper pa bo por para firme kontra henter e pais,+sí, kontra Huda su reinan i su lidernan,kontra su saserdotenan i e hendenan di e pais akí.+
19 Sin falta, nan lo bringa kontra bo,pero nan lo no vense bo,*pasobra esaki ta loke ami, Yehova, ta bisa: ‘Mi ta ku bo+ pa salba bo.’”
Nota
^ Ku posiblemente ta nifiká “Yehova ta pon’é na haltu.”
^ Lit.: “sali for di barika.”
^ Òf: “mi a santifiká bo; mi a apartá bo.”
^ Òf: “mi a skohe bo.”
^ Òf: “un hóben.”
^ Òf: “di nan kara.”
^ Lit.: “taki di esun ku ta lantá.”
^ Esaki ta un wega di palabra na hebreo, pasobra “palu di almendra” (versíkulo 11) i “keda lantá” ta bini di mesun palabra.
^ Òf: “famianan.”
^ Òf: “huma di sakrifisio.”
^ Lit.: “tin ku faha bo hep.”
^ Òf: “lo no derotá bo.”

