Segundo Krónikanan 16:1-14

  • Asa ta sera un akuerdo ku e rei di Siria (1-6)

  • Hanani ta skual Asa (7-10)

  • Asa ta muri (11-14)

16  Den e di 36 aña di e reinado di Asa, Rei Basa di Israel a ataká Huda, i el a kuminsá fortifiká* Rama pa evitá ku hende por a drenta òf sali for di teritorio di Asa, rei di Huda. 2  E ora ei, Asa a saka plata i oro for di e lugánan di warda tesoro di tèmpel* di Yehova i for di e lugánan di warda tesoro di su palasio,* i el a manda nan pa Rei Bèn-Hadad di Siria, kende tabata biba na Damasko. Asa a manda bisa Bèn-Hadad: 3  “Ami ku bo tin un kombenio,* meskos ku mi tata tabatin un kombenio ku bo tata. Mi a manda plata i oro pa bo. Kibra e kombenio ku bo tin ku Basa, rei di Israel, pa e por bai for di mi teritorio.” 4  Bèn-Hadad a bai di akuerdo ku Rei Asa. Bèn-Hadad a manda su komandantenan di ehérsito bai ataká e statnan di Israel, i nan a konkistá Íyòn, Dan i Abel-Maim i tur e lugánan den teritorio di Nèftali ku tabata ser usá komo depósito. 5  Ora Basa a tende loke a pasa, mesora el a stòp di fortifiká* Rama, i el a bai laga e proyekto. 6  E ora ei, Rei Asa a manda yama tur hende di Huda pa nan kohe e piedranan i e palunan ku Basa tabata usa pa fortifiká Rama. Rei Asa a usa e materialnan ei pa fortifiká* Gueba i Mispa. 7  Hanani, kende tabata miradó,* a bai serka Rei Asa di Huda. El a bisa Asa: “Mi señor Rei, Rei no a konfia den Yehova, mi señor su Dios. Bo a konfia den* Rei di Siria. P’esei, mi señor no a derotá e ehérsito di Rei di Siria. 8  E hendenan di Etiopia i e hendenan di Libia no tabatin un ehérsito masha grandi, ku hopi garoshi di guera i koredó di kabai? Pero Yehova a entregá nan den mi señor su man pasobra mi señor a konfia den dje. 9  Un kos ta sigur: Yehova tin su bista fihá* riba henter tera pa por sostené* tur hende ku nan kurason ta kompletamente dediká na dje.* Mi señor Rei a aktua na un manera bobo. Di awor padilanti, Rei lo haña Rei ku guera.” 10  Asa a sintié ofendí debí na loke Hanani* a bisa. El a rabia asina tantu ku el a laga sera Hanani den prizòn.* E tempu ei, Asa a kuminsá oprimí e pueblo. 11  Henter e historia di Asa, for di kuminsamentu te final, a ser skirbí den Buki* di e Reinan di Huda i di Israel. 12  Den e di 39 aña di e reinado di Asa, Asa a haña un malesa na su pianan, i el a bira basta malu. Asta durante e malesa ei, e no a buska yudansa serka Yehova. El a buska yudansa serka e dòkternan. 13  Asa a bai sosegá serka su antepasadonan. El a muri den e di 41 aña di su reinado. 14  Nan a der’é den e graf impreshonante ku el a laga koba pa su mes na Stat di David. Nan a pone Asa riba un kama ku nan a prepará ku zeta di bálsamo i ungwento spesial trahá ku diferente ingrediente. Na su entiero, nan a sende un kandela grandi na su onor.*

Nota

Òf: “rekonstruí.”
Lit.: “kas.”
Lit.: “kas.”
Òf: “pakto.”
Òf: “rekonstruí.”
Òf: “rekonstruí.”
Òf: “a buska sosten di.” Lit.: “a lèn riba.”
Lit.: “Yehova su wowonan ta move bai bini.”
Òf: “pa por usa su poder pa yuda.”
Òf: “ku ta sirbié di henter nan kurason.”
Lit.: “e miradó.”
Lit.: “den kas di cepo.” Wak Glosario, “Blòki di palu pisá.”
Òf: “den Ròl.” Wak Glosario.
Aparentemente, esaki no ta enserá ku Asa a ser kremá. E ta referí na kimamentu di yerba òf speserei.