Promé Reinan 6:1-38

  • Sálomon ta traha e tèmpel di Dios (1-38)

    • E kamber te patras (19-22)

    • E kerubinnan (23-28)

    • E figuranan, e portanan i e plenchi chikitu (29-36)

    • E tèmpel ta keda kla den mas o ménos shete aña (37, 38)

6  Den e di kuater aña di Sálomon su reinado na Israel, esta, den e di 480 aña despues ku e israelitanan* a sali for di Egipto, Sálomon a kuminsá traha tèmpel* di Yehova* den luna di zif* (esta, den e di dos luna). 2  E tèmpel* ku Rei Sálomon a traha pa Yehova tabata 60 kodo* largu, 20 kodo hanchu i 30 kodo haltu. 3  E veranda* dilanti di e lugá Santu* tabata 20 kodo hanchu, mes hanchu ku e tèmpel, i 10 kodo largu. 4  El a traha bentana ku tabata konsistí di kozein di diferente tamaño. Pues, un banda di e bentananan tabata mustra hanchu i e otro banda tabata smal. 5  Ademas, el a traha un edifisio èkstra, pegá na e murayanan di e tèmpel; e edifisio ei a bai rònt di e murayanan* di e tèmpel, esta, e murayanan di e lugá Santu* i e murayanan di e kamber te patras.* E edifisio èkstra tabata konsistí di vários kompartimentu. 6  Kada kompartimentu di e promé piso di e edifisio èkstra tabata sinku kodo hanchu; kada kompartimentu di e piso meimei tabata seis kodo hanchu, i kada kompartimentu di e di tres piso tabata shete kodo hanchu. E murayanan parti paden tabata trahá na un manera ku nan por a karga e balkinan* sin ku mester a bora pa pega e balkinan na e murayanan. 7  Sálomon a laga konstruí e tèmpel ku piedra ku nan a kap na midí pa, durante e konstrukshon, no tabatin zonido di batimentu di martin, di hacha ni di ningun otro hèrmènt di heru. 8  E entrada di e promé piso tabata keda na banda drechi di e tèmpel. Anto tabatin un trapi ku tabata lora bai ariba na e di dos piso i na e di tres piso. 9  Sálomon a sigui traha riba e tèmpel te kab’é. El a traha dak di e tèmpel ku balki i tabla di palu di seda. 10  E edifisio èkstra di tres piso ku el a traha rònt di e tèmpel tabatin vários kompartimentu. Kada un di e pisonan di e edifisio ei tabata sinku kodo haltu. Divishon di e pisonan tabata di palu di seda ku tabata konektá ku e tèmpel. 11  Anto Yehova a manda e siguiente mensahe pa Sálomon: 12  “Si bo biba na armonia ku mi leinan i tene bo mes na mi dekretonan i kumpli ku tur mi mandamentunan, lo mi kumpli ku e promesa ku mi a hasi na bo tata, David, relashoná ku bo, esta, relashoná ku e tèmpel akí ku bo ta trahando. 13  Lo mi biba huntu ku e israelitanan, i lo mi no bandoná mi pueblo Israel.” 14  Sálomon a sigui konstruí e tèmpel i kab’é. 15  El a fura e murayanan di paden ku palu di seda. Sí, el a fura tur e murayanan di paden ku tabla di palu di seda, for di ariba te abou. Anto el a pone flur di palu di yenefer. 16  Te patras den e tèmpel, el a skòt un espasio, i asina el a traha un kamber di 20 kodo ku el a fura, for di ariba te abou, ku palu di seda. E kamber ei tabata e lugá Santísimo.* 17  Anto e lugá Santu,* ku tabata keda enfrente di e lugá Santísimo, tabata 40 kodo largu. 18  Riba e palunan di seda ku nan a usa pa fura parti paden di e tèmpel tabatin figura di fruta manera pampuna* i figura di flor. Paden tabata kompletamente furá ku palu di seda; bo no por a mira niun piedra. 19  Sálomon a prepará e kamber te patras den e tèmpel pa pone e arka di pakto di Yehova den dje. 20  E kamber ei tabata 20 kodo largu, 20 kodo hanchu i 20 kodo haltu. Sálomon a fura e kamber ei kompletamente ku oro puru. Anto el a fura e altar ku palu di seda. 21  Sálomon a fura parti paden di e tèmpel ku oro puru. I dilanti di e kamber te patras, ku tambe tabata furá ku oro, el a span un kadena di oro. 22  Sí, el a fura parti paden di e tèmpel kompletamente ku oro. E altar ku tabata serka di e kamber te patras tambe el a fura kompletamente ku oro. 23  Den e kamber te patras, el a traha dos kerubin di palu di pino. Kada kerubin tabata dies kodo haltu. 24  Kada ala di e promé kerubin tabata sinku kodo. Pues, di un punta di ala pa e otro punta di ala tabata dies kodo. 25  E alanan di e di dos kerubin tambe tabata dies kodo. Pues, e dos kerubinnan tabatin mesun tamaño i mesun forma. 26  Tur dos kerubin tabata dies kodo haltu. 27  Anto Sálomon a pone e dos kerubinnan banda di otro den e kamber te patras.* E alanan di e kerubinnan tabata habrí di manera ku un ala di kada kerubin tabata mishi ku un banda di muraya. Anto nan otro ala tabata topa ku otro nèt meimei di e kamber. 28  Sálomon a fura e kerubinnan ku oro. 29  Anto tur e murayanan parti paden di e tèmpel, esta, e murayanan di e lugá Santísimo i e murayanan di e lugá Santu, el a fura ku palu ku tabatin figura di kerubin, di palma i di flor riba nan. 30  Anto el a kubri flur di e dos kambernan ei di e tèmpel ku oro. 31  Pa e kamber te patras, el a traha un porta di dos blat di palu di pino, kozein (e di sinku parti*) i pilá na kada banda. 32  E dos blatnan di e porta tabata di palu di pino. Sálomon a laga traha figura di kerubin, figura di palma i figura di flor den e blatnan di e porta. Anto el a fura e porta, e kerubinnan i e palmanan ku oro. 33  El a traha kozein di palu di pino pa entrada di e lugá Santu* (e di kuater parti*) 34  i dos porta di palu di yenefer. Kada porta tabata konsistí di dos blat ku skarnir ku a pone e portanan habri di tur dos banda. 35  Sálomon a laga traha figura di kerubin, di palma i di flor den e blatnan di e portanan. Anto el a kubri e figuranan ku un la fini di oro. 36  Pa e plenchi chikitu,* el a laga traha un kurá di tres kareda di piedra, kòrtá na midí, i un rei di balki di palu di seda. 37  Den e di 4 aña, den luna di zif,* nan a pone fundeshi pa tèmpel* di Yehova. 38  I den e di 11 aña, den luna di bul* (esta, e di ocho luna), e tèmpel* a keda kla, den tur detaye i segun plan. Pues, Sálomon a traha e tèmpel den shete aña.

Nota

Lit.: “e yunan di Israel.”
Lit.: “kas.”
Wak Ap. B8.
Wak Ap. B15.
Esaki tabata referí solamente na e lugá Santu i e lugá Santísimo.
Un kodo tabata 44,5 cm. Wak Ap. B14.
Esta, entrada òf e área parti dilanti di e tèmpel.
Lit.: “e tèmpel.”
Esta, e tres bandanan.
Lit.: “e tèmpel.”
Esta, e lugá Santísimo.
Òf: “e biganan.”
Òf: “e kamber te patras.”
Lit.: “e tèmpel.”
Posiblemente, e fruta Citrullus colocynthis.
Esta, e lugá Santísimo.
Posiblemente, esaki tabata referí na e kozein di porta òf na e midínan di e porta.
Lit.: “e tèmpel.”
Posiblemente, esaki tabata referí na e kozein di porta òf na e midínan di e porta.
Esta, plenchi di saserdote.
Wak Ap. B15.
Lit.: “kas.”
Wak Ap. B15.
Lit.: “kas.”