Promé Karta pa e Korintionan 10:1-33

  • Lès ku nos por siña for di e historia di Israel (1-13)

  • Spièrtamentu pa no adorá imágen (14-22)

    • Mesa di Yehova i mesa di demoño (21)

  • Libertat di skohe i tene kuenta ku konsenshi di otro hende (23-33)

    • “Hasi tur kos pa e gloria di Dios” (31)

10  Rumannan, mi ke pa boso kòrda ku tur nos antepasadonan a kana pasa bou di sombra di un nubia,+ i nan tur a pasa dor di Laman Kòrá.+ 2  Tabata komo si fuera nan tur a ser batisá komo siguidó di Moises ora nan tabata bou di e nubia i pasando dor di e laman. 3  Nan tur a kome e mesun kuminda ku a bini di Dios.*+ 4  I nan tur a bebe e mesun awa ku a bini di Dios.*+ Nan tabata bebe di e baranka ku Dios a pèrkurá i* ku tabata kompañá nan. E baranka ei tabata representá Kristu.+ 5  Sinembargo, mayoria di nan no tabatin Dios su aprobashon, ya ku nan a ser matá den desierto.*+ 6  E kosnan ei ku a pasa ku nos antepasadonan ta sirbi komo lès* pa nos. Nos no mester deseá kos malu pa nos no bira manera nan.+ 7  Nos no mester adorá dios falsu,* manera algun di nan a hasi. Manera Skritura ta bisa: “E pueblo a sinta pa kome i bebe. Kaba, nan a lanta pa gosa.”+ 8  Nos no mester praktiká inmoralidat seksual,* manera algun di nan a hasi, pasobra komo resultado, 23.000 di nan a muri riba un solo dia.+ 9  Nos no mester pone Yehova* na prueba tampoko,+ manera algun di nan a pon’é na prueba. P’esei, kolebra a morde nan, i nan a muri.+ 10  Ademas, nos no mester ta hende ku ta keha manera algun di nan tabata keha.+ Komo resultado, e angel di destrukshon a mata nan.+ 11  E kosnan ei a sosodé ku nan komo lès pa nos. Nan a ser skirbí komo un spièrtamentu pa nos+ ku ta biba na final di e tempu* akí. 12  P’esei, si un hende ta pensa ku e ta firme pará, e mester tene kuidou pa e no kai.+ 13  Tur tentashon ku boso ta pasa aden ta kos ku otro hende tambe a yega di pasa aden.+ Pero Dios ta fiel na su palabra. Lo e no laga boso pasa den un tentashon ku boso no por soportá.+ Ora e tentashon presentá, Dios lo pèrkurá un salida for di e tentashon, pa asina boso por want’é.+ 14  P’esei, mi rumannan stimá, no adorá imágen.*+ 15  Mi ta papia ku boso komo hende ku ta prudente. Disidí pa boso mes si loke mi ta bisa ta bèrdat. 16  Ora nos ta bebe for di e kopa di biña ku nos ta gradisí Dios p’e,* no ta partisipá nos ta partisipá den* e sanger di Kristu?+ Ora nos ta kibra e pan i kom’é, no ta partisipá nos ta partisipá den e kurpa di Kristu?+ 17  Ta un pan so tin. P’esei, aunke nos ta hopi, nos ta un solo kurpa,+ pasobra nos tur ta kome di esun pan ei. 18  Wak loke e pueblo di Israel* tabata hasi: Ora nan tabata kome e sakrifisionan, no ta komo si fuera ta kome nan tabata kome huntu ku Dios?+ 19  Akaso mi ke men ku karni sakrifiká na un imágen ta importante òf ku un imágen ta realmente un dios? 20  Nò; loke mi ta bisando ta ku loke hende di e nashonnan ta ofresé komo sakrifisio, nan ta ofresé na demoño i no na Dios.+ Anto mi no ke pa boso tin nada di haber ku demoño.+ 21  Boso no por bebe di e kopa di Yehova* i di e kopa di demoño. Boso no por kome na “e mesa di Yehova”*+ i na e mesa di demoño. 22  Òf ‘ta yalurs* nos ke hasi Yehova’?*+ Akaso nos ta mas fuerte kuné? 23  Tur kos ta permití, pero no ta tur kos ta probechoso. Tur kos ta permití, pero no ta tur kos ta fortalesé* otro hende.+ 24  Laga kada hende sigui hasi loke ta benefisiá otro hende, i no solamente loke ta pa su mes benefisio.+ 25  Ku un konsenshi trankil, boso por kome tur karni ku hende ta bende na marshe. Boso no tin nodi di puntra for di unda e karni a bini, 26  pasobra Skritura ta bisa: “Tera i tur loke tin riba dje ta di Yehova.”*+ 27  Si un hende ku no ta kreyente* invitá boso na un komementu i boso disidí di bai, ku un konsenshi trankil, boso por kome tur loke e pone boso dilanti. Boso no tin nodi di puntr’é for di unda e kuminda a bini. 28  Pero suponé ku un persona bisa boso: “E karni akí a ser ofresé komo sakrifisio na imágen.” E ora ei, boso no mester kome e karni ei pa boso no pone e persona ku a bisa esei trompeká i pa loke boso hasi no molestiá niun hende su konsenshi.+ 29  Mi no ta papiando di boso konsenshi, sino di konsenshi di e persona. Pasobra mi no ke usa mi libertat pa despues un otro hende su konsenshi kondená mi.+ 30  Pues, asta si mi ta gradisí Dios pa un kuminda ku mi tin derecho di kome, pakiko lo mi kome e kuminda ei si esei ta pone otro hende kritiká mi?+ 31  P’esei, sea ku boso ta kome, bebe òf hasi kualke otro kos, hasi tur kos pa e gloria di Dios.+ 32  No duna hudiu ni griego* ni hende di e kongregashon di Dios motibu pa trompeká.+ 33  Esei ta loke mi ta purba di hasi. Mi ta purba di agradá tur hende den tur loke mi ta hasi. Mi no ta buska loke ta mihó pa mi,+ sino loke ta mihó pa mayoria di hende, pa asina nan por haña salbashon.+

Nota

Òf: “mesun kuminda spiritual.”
Òf: “mesun awa spiritual.”
Òf: “e baranka spiritual.”
Òf: “ehèmpel; spièrtamentu.”
Lit.: “imágen.”
Òf: “e sistema di kosnan.”
Òf: “hui for di idolatria.” Esei ta referí na adorashon di imágen òf di dios falsu.
Lit.: “e kopa di bendishon ku nos ta bendishoná.”
Òf: “ta benefisiá nos ta benefisiá di.”
Lit.: “Israel segun karni.”
Es desir, nan ta ofendé Yehova pasobra nan no ta adorá e so.
Òf: “edifiká.”
Òf: “ku no ta disipel di Kristu.”