Promé Sámuèl 21:1-15

  • David ta na Nòb, i e ta kome pan konsagrá (1-9)

  • Na Gat, David ta fingi di ta loko (10-15)

21  Mas despues, David a bai Nòb serka Saserdote Ahímelèk. Ahímelèk a kuminsá tembla ora el a mira David. Ahímelèk a puntr’é: “Kon bini bo ta bo so, sin ningun hende pa kompañá bo?” 2  David a bisa Saserdote Ahímelèk: “Rei a duna mi un enkargo spesial, i el a bisa mi: ‘No laga ningun hende sa nada tokante e asuntu, i tene mi instrukshonnan sekreto.’ Mi a palabrá ku e hóbennan ku ta huntu ku mi pa nan topa mi na un sierto lugá. 3  Bo tin algu di kome? Por fabor, duna mi sinku pan òf loke bo tin.” 4  E saserdote a kontestá David: “Mi no tin pan gewon aworakí. Pan sagrado so tin. Mi por duna bo nan solamente si e hóbennan no tabatin relashon seksual ku hende muhé.” 5  David a kontest’é: “Semper nos ta alehá nos mes di hende muhé ora nos ta bai kampo di bataya. Si e hóbennan por a tene nan mes santu djis pa por a kumpli ku un asignashon komun i koriente, no tin duda ku nan lo tene nan mes santu pa e mishon importante akí!” 6  E ora ei, e saserdote a duna David e pannan sagrado, pasobra ta e pannan di ofrenda ei* so e tabatin. El a duna David e pannan ku nan a kita for di dilanti di Yehova. Manera tabata nan kustumber, nan a remplasá e pannan ei pa pan fresku riba e mesun dia ku nan a kita nan. 7  E dia ei, tabatin un sirbidó di Saul tambe einan, pasobra e mester a presentá dilanti di Yehova.* E tabata di Édòm, i su nòmber tabata Doèg. E tabata hefe di Saul su wardadónan di bestia.* 8  David a puntra Ahímelèk: “Tin sper òf spada akinan? Mi no a haña chèns di kohe mi spada ni mi otro armanan, pasobra e asuntu di Rei tabata urgente.” 9  E saserdote a kontest’é: “E spada di Góliat, e filisteo ku bo a mata den vaye Ela, ta akinan lorá den un paña tras di e efòt. Si bo ke, bo por bai kuné. Esei ta e úniko arma ku tin akinan.” David a bisa: “No tin mihó spada ku esei. Duna mi e numa.” 10  E dia ei, David a hui bai mas leu for di Saul. El a bai serka Ákis, rei di Gat. 11  E sirbidónan di Ákis a bisa Rei Ákis: “No ta David, rei di Israel, esei? No ta p’e nan tabata kanta i baila i bisa: ‘Saul a mata míles di enemigu, pero David a mata míles i míles di enemigu’?” 12  David a tuma mashá na serio loke nan a bisa, i el a haña hopi miedu di Ákis, rei di Gat. 13  P’esei, el a fingi di ta loko den nan presensia. Ora nan kier a koh’é tene, el a kuminsá aktua manera hende loko. E tabata raska riba e blatnan di porta di stat i laga baba kore den su barba. 14  Ákis a bisa su sirbidónan: “Boso no ta mira ku e hòmber akí ta loko? Pakiko boso ta tres’é pa mi? 15  Mi no tin basta hende loko akinan kaba? Pakiko boso ta trese un mas pa mi pa e bin komportá su mes manera hende loko mi dilanti? Kiko un hòmber asina ta hasi den mi kas?”

Nota

Òf: “ta pan di stapel riba otro.” Wak Glosario, “Pan di ofrenda.”
Posiblemente, e sirbidó tabata einan debí na un huramentu òf debí ku e tabata impuru òf debí ku nan tabata sospechá ku e tabatin lepra.
Esta, di karné i di kabritu.