Promé Krónikanan 22:1-19

  • David ta hasi preparashon pa konstruí e tèmpel di Dios (1-5)

  • David ta duna Sálomon instrukshon (6-16)

  • David ta duna e kabesantenan òrdu pa yuda Sálomon (17-19)

22  David a bisa: “Aki mester traha e kas di Yehova, e Dios berdadero, i e altar pa ofresé ofrenda kimá na bienestar di Israel.”+ 2  Anto David a duna òrdu pa reuní e estranheronan+ ku tabata biba na Israel. El a duna e estranheronan ei e tarea pa kap i akabá e piedranan pa konstrukshon di e kas di e Dios berdadero.+ 3  David a sòru pa un kantidat grandi di heru pa traha klabu pa e portanan i pa traha e klèmnan. Fuera di esei, David a sòru pa un kantidat grandi di koper ku no por a ni ser pisá.+ 4  El a sòru tambe pa un kantidat inkontabel di palu di seda.+ E sidonionan+ i e hendenan di Tiro+ a trese un kantidat grandi di palu di seda pa David. 5  David a bisa: “Mi yu Sálomon ta yòn i sin eksperensia,*+ i mester konstruí un kas magnífiko i impreshonante pa Yehova,+ sí, un kas ku hende di tur nashon+ lo papia di dje i bisa kon bunita e ta.+ P’esei, mi ke prepará tur kos pa Sálomon.” Pues, promé ku su morto, David a sòru pa un kantidat grandi di material. 6  Anto David a manda yama su yu Sálomon, i David a bis’é ku e mester konstruí un kas pa Yehova, Dios di Israel. 7  David a bisa su yu Sálomon: “Mi tabatin deseo di konstruí un kas na onor* di Yehova, mi Dios.+ 8  Pero mi a risibí e siguiente mensahe di Yehova: ‘Bo a drama hopi sanger, i bo a bringa hopi guera. Lo bo no traha un kas na onor di mi nòmber,+ pasobra bo a drama hopi sanger riba tera den mi bista. 9  Lo bo engendrá un yu hòmber+ ku lo resultá di ta un hòmber di pas.* Lo mi dun’é trankilidat, i lo mi sòru pa tur e enemigunan ku ta rondon’é lag’é na pas.+ P’esei, lo e yama Sálomon,*+ i lo mi sòru pa, durante su reinado, por tin pas i trankilidat na Israel.+ 10  E lo traha un kas na onor di mi nòmber.+ Lo e bira mi yu, i lo mi ta su tata.+ Lo mi sòru pa su trono ta firmemente establesí, i lo e goberná Israel pa semper.’+ 11  P’esei, mi yu, mi ta pidi Yehova pa e ta ku bo i pa bo por logra konstruí e kas di Yehova, bo Dios, manera el a bisa ku lo ta e kaso.+ 12  Yehova duna bo sabiduria i perspikasia+ ora e duna bo outoridat pa goberná Israel pa bo por kumpli ku e leinan di Yehova, bo Dios.+ 13  Si bo kumpli ku tur e reglanan i obedesé e leinan+ ku Yehova a duna Israel mediante Moises,+ lo bo tin éksito. Tene kurashi i sea fuerte. No tene miedu ni drenta pániko.+ 14  Mi a hasi hopi esfuerso pa prepará tur kos pa konstruí e kas di Yehova. Mi a logra pone kla 100.000 talento* di oro i 1.000.000 talento di plata i un kantidat inmenso di koper i di heru+ ku no por ni ser pisá. Mi a sòru tambe pa palu i piedra,+ pero lo bo tin ku sòru pa mas material. 15  Bo tin hopi trahadó na bo disposishon: kapdó di piedra, mèslá,+ karpinté i vários otro hòmber di fishi.+ 16  Tin asina tantu oro, plata, koper i heru ku no por ni pisa nan.+ Awor, pone man na obra. Yehova bendishoná bo.”+ 17  E ora ei, David a ordená tur e kabesantenan di Israel pa yuda su yu hòmber Sálomon, bisando: 18  “Yehova, boso Dios, no ta ku boso? E no a duna boso pas* na tur boso fronteranan? El a entregá e habitantenan di e pais den mi man. E pais akí ta bou di dominio di Yehova i bou di dominio di su pueblo. 19  Buska* Yehova, boso Dios, ku henter boso kurason i ku henter boso alma.*+ Kuminsá konstruí e tèmpel santu di Yehova, e Dios berdadero;+ asina boso por trese e arka di pakto di Yehova i e artíkulonan sagrado di e Dios berdadero+ na e kas ku lo ser konstruí na onor* di Yehova.”+

Nota

Òf: “i no ta prepará.”
Lit.: “pa nòmber.”
Lit.: “trankilidat.”
Un nòmber ku ta bini di un palabra hebreo ku ta nifiká “pas.”
Un talento tabata 34,2 kilo. Wak Ap. B14.
Lit.: “trankilidat.”
Òf: “Sirbi.”
Lit.: “pa nòmber.”