Éksodo 37:1-29
37 Despues, Bezalel a traha e arka di palu di akasia. E arka tabata dos kodo i mei largu, un kodo i mei hanchu i un kodo i mei haltu.*
2 El a fura e arka paden i pafó ku oro puru, i el a traha un dekorashon* di oro rònt di su rant.
3 Despues di esei, el a traha* kuater renchi di oro pa e arka; el a pega e renchinan ei un poko mas ariba di e kuater pianan di e arka; sí, el a pega dos renchi na un banda i dos renchi na e otro banda.
4 Kaba, el a traha bara di palu di akasia i fura nan ku oro.
5 El a pasa e baranan den e renchinan ku tabatin na banda di e arka pa transportá e arka.
6 El a traha e tapa di oro puru pa e arka. E tapa tabata dos kodo i mei largu i un kodo i mei hanchu.*
7 El a traha dos kerubin di oro batí ku martin, i el a pone nan na e dos puntanan di e tapa.
8 Tabatin un kerubin na un punta, i e otro kerubin tabata na e otro punta. Sí, el a traha e kerubinnan i pone nan na e dos puntanan di e tapa.
9 E dos kerubinnan tabata kara pa otro i di bùig riba e tapa. Nan tabatin nan alanan habrí mandá ariba, tapando e tapa ku nan alanan.
10 Despues, el a traha un mesa di palu di akasia. E mesa tabata dos kodo largu, un kodo hanchu i un kodo i mei haltu.*
11 El a fura e mesa ku oro puru, i el a traha un dekorashon* di oro rònt di e parti ariba di su rant.
12 Kaba, el a traha un rant di hanchura di un man* rònt di e mesa i un otro dekorashon* di oro ku tabata pasa rònt di e rant ei.
13 Ademas, el a traha* kuater renchi di oro pa e mesa, i el a pega e renchinan na e kuater skinanan, kaminda e kuater pianan di e mesa tabata pegá.
14 E renchinan tabata pegá ku e rant, i e baranan pa karga e mesa mester a pasa den nan.
15 E baranan pa karga e mesa, el a traha di palu di akasia, i el a fura nan ku oro.
16 Despues di esei, el a traha e artíkulonan di uso di oro puru pa pone riba e mesa: skalchi, kòpi, kònchi i kanika. Tabata usa e kònchinan i e kanikanan pa basha ofrenda di bibida.
17 Despues, el a traha e kándelar di oro puru. El a traha e kándelar di oro batí ku martin. E base, e stam, e flornan, e kònòpinan di flor i e dekorashon di pétalo tabata trahá di un solo pida oro. E no a traha nan apart.
18 E kándelar tabatin seis brasa ta sali for di su stam: tres brasa na un banda i tres brasa na e otro banda.
19 Na un banda, kada un di e brasanan tabatin tres flor trahá den forma di flor di amandel. Bou di kada flor, tabatin un kònòpi di flor i un dekorashon di pétalo. Na e otro banda tambe, kada un di e brasanan tabatin tres flor trahá den forma di flor di amandel. Bou di kada flor, tabatin un kònòpi di flor i un dekorashon di pétalo. Asina el a traha e seis brasanan ku tabata sali for di e stam di e kándelar.
20 I na stam di e kándelar tabatin kuater flor trahá den forma di flor di amandel. Bou di kada flor, tabatin un kònòpi di flor i un dekorashon di pétalo.
21 Bou di e promé par di brasa ku a sali for di e stam, tabatin un kònòpi di flor; bou di e di dos par di brasa, tabatin un kònòpi di flor; bou di e último par di brasa, tabatin un kònòpi di flor. Asina e seis brasanan ku tabata sali for di e stam di e kándelar tabata.
22 E kònòpinan di flor, e brasanan i henter e kándelar tabata trahá di un solo pida oro puru, batí ku martin.
23 E kándelar su shete lampinan, su tannan pa tene mecha i su panchinan pa karga mecha kimá,* el a traha di oro puru.
24 El a usa un talento* di oro puru pa traha e kándelar i tur e artíkulonan di uso pa e kándelar.
25 E altar pa kima sensia, el a traha di palu di akasia. E altar tabata firkant; e tabata un kodo largu, un kodo hanchu i dos kodo haltu.* E kachunan i e altar tabata trahá di un solo pida palu.*
26 El a fura e altar ku oro puru; sí, el a fura e parti ariba, tur e bandanan i e kachunan. El a traha tambe un dekorashon* di oro ku ta pasa rònt na e parti ariba di e altar.
27 Nèt bou di e dekorashon* di oro, na dos banda di e altar enfrente di otro, el a pega dos renchi di oro pa pasa e baranan den dje pa karga e altar.
28 Despues di esei, el a traha e baranan di palu di akasia i fura nan ku oro.
29 El a traha tambe e zeta santu* i e sensia puru ku ta hole dushi, manera un eksperto lo a prepará nan.
Nota
^ Mas o ménos 111 cm largu, 67 cm hanchu i 67 cm haltu. Un kodo tabata 44,5 cm. Wak Ap. B14.
^ Òf: “leshi.”
^ Òf: “basha.”
^ Mas o ménos 111 cm largu i 67 cm hanchu.
^ Mas o ménos 89 cm largu, 44,5 cm hanchu i 67 cm haltu.
^ Òf: “leshi.”
^ Òf: “leshi.”
^ Mas o ménos 7,4 cm. Wak Ap. B14.
^ Òf: “basha.”
^ Un talento tabata 34,2 kilo. Wak Ap. B14.
^ Mas o ménos 44,5 cm largu, 44,5 cm hanchu i 89 cm haltu.
^ Es desir, nan no a traha e kachunan separá i despues pega nan na e altar.
^ Òf: “leshi.”
^ Òf: “leshi.”