Éksodo 27:1-21
27 “Bo mester traha un altar di palu di akasia.+ E altar mester ta firkant, i e mester ta sinku kodo largu, sinku kodo hanchu i tres kodo haltu.*+
2 Traha un kachu+ na tur kuater skina. Mester traha kada skina di e altar i su kachu di un solo pida palu.* I bo mester fura e altar ku koper.+
3 Traha hèmber pa benta shinishi* afó, skòp, baki, fòrki i panchi pa karga karbon sendé.* Bo mester traha tur e artíkulonan di uso ei di koper.+
4 Traha un roster pa e altar; e roster mester ta manera un nèt di koper. Pega kuater renchi di koper na e roster, un renchi na tur kuater skina.
5 Pone e roster bou di e rant di e altar. Pues, e mester keda un poko mas abou den e altar.
6 Traha bara di palu di akasia pa transportá e altar i fura nan ku koper.
7 Mester pasa e baranan den e renchinan di manera ku e baranan ta keda na kada banda di e altar ora ta karg’é.+
8 Traha e altar di tabla di palu; e mester ta manera un kaha. Mester trah’é manera mi* a mustra bo riba seru.+
9 Traha un plenchi+ rònt di e tabernakel. Na banda zùit, sera e plenchi ku un kortina di lenen di bon kalidat* di 100 kodo* largu.+
10 Einan, mester tin 20 pilá i 20 base di koper. E haknan di e pilánan i e klèmnan* mester ta di plata.
11 Na banda nort tambe mester tin un kortina di 100 kodo largu, 20 pilá, 20 base di koper, e haknan di plata i e klèmnan di plata pa e pilánan.
12 Na banda wèst di e plenchi, mester tin un kortina di 50 kodo hanchu, 10 pilá i 10 base.
13 Na banda ost, kaminda solo ta sali, e plenchi mester ta 50 kodo hanchu.
14 Einan, e entrada mester ta. Na un banda di e entrada, mester tin 15 kodo* di kortina, tres pilá i tres base.+
15 I na otro banda di e entrada, mester tin 15 kodo di kortina, tres pilá i tres base.
16 Ademas, e entrada di e plenchi mester tin un kortina* di 20 kodo* largu, kuater pilá i nan kuater basenan. E kortina pa tapa e entrada mester ta di hilu blou, hilu di lana koló püs, hilu kòrá bibu i hilu di lenen di bon kalidat.+
17 Tur e pilánan rònt di e plenchi mester tin klèm i hak di plata, pero nan basenan mester ta di koper.+
18 E kurá di e plenchi mester ta 100 kodo largu,+ 50 kodo hanchu i 5 kodo haltu.* Mester traha e kurá di kortina di lenen di bon kalidat, i e mester tin base di koper.
19 Tur e artíkulonan, tur e ophetonan ku mester usa pa sirbishi na e tabernakel, tur e stakanan di e tènt i tur e stakanan di e plenchi mester ta di koper.+
20 Duna e israelitanan òrdu pa nan trese zeta di oleifi puru pa bo, sí, zeta di e mihó kalidat,* pa e kándelar. Asina, semper boso por tene e lampinan sendé.+
21 Den e tènt di reunion,* den e área dilanti di e kortina di separashon* ku ta pegá ku e arka di Testimonio,+ Áròn i su yu hòmbernan mester sòru pa e lampinan keda sendé dilanti di Yehova for di anochi te mainta.+ Esei ta un lei permanente ku e israelitanan mester kumpli kuné durante tur nan generashonnan.”+
Nota
^ Mas o ménos 2,2 meter largu, 2,2 meter hanchu i 1,3 meter haltu. Un kodo tabata 44,5 cm. Wak Ap. B14.
^ Es desir, nan no a traha e kachunan separá i despues pega nan na e altar.
^ Òf: “shinishi yen di vèt.” Esta, shinishi mesklá ku vèt di sakrifisio.
^ Lit.: “pa kandela.”
^ Lit.: “el.”
^ Lit.: “lenen fini lorá den otro.”
^ Mas o ménos 44,5 meter.
^ Òf: “e renchinan.” Esta, renchi òf klèm pa konektá kos na otro.
^ Mas o ménos 6,7 meter.
^ Òf: “skrin.”
^ Mas o ménos 8,9 meter.
^ Mas o ménos 44,5 meter largu, 22,2 meter hanchu i 2,2 meter haltu.
^ Òf: “zeta di oleifi batí (machiká).”
^ Esta, den e lugá Santu.

