Éksodo 25:1-40
25 Anto Yehova a bisa Moises:
2 “Bisa e pueblo di Israel ku nan mester trese un kontribushon pa mi for di loke nan tin. Boso mester aseptá kontribushon di tur persona ku ta dispuesto pa duna.*
3 Esaki ta e kosnan ku boso mester aseptá komo kontribushon: oro, plata, koper,
4 hilu blou, hilu di lana koló püs,* hilu kòrá bibu,* lenen di bon kalidat, lana di kabritu,
5 kueru di chubatu di karné tinzjá kòrá, kueru di kachó di awa, palu di akasia,
6 zeta di oleifi pa e lampinan, bálsamo* pa e zeta santu i pa e sensia ku ta hole dushi,
7 piedra di òneks i otro piedra presioso pa pega riba e efòt* i riba e saku pa bisti riba pechu di sumo saserdote.*
8 Boso mester traha un lugá santu* pa mi, i lo mi biba meimei di boso.
9 Boso mester traha e tabernakel* i tur su muebelnan i su artíkulonan di uso segun e diseño* ku mi ta mustra bo.
10 Boso mester traha un arka* di palu di akasia. E mester ta dos kodo i mei largu, un kodo i mei hanchu i un kodo i mei haltu.*
11 Despues, bo tin ku fur’é paden i pafó ku oro puru. Ademas, bo tin ku traha un dekorashon* di oro rònt di su rant.
12 Traha* kuater renchi di oro pa e arka, i pega e renchinan ei un poko mas ariba di e kuater pianan di e arka; pega dos renchi na un banda i dos renchi na e otro banda.
13 Traha bara di palu di akasia i fura nan ku oro.
14 Bo mester pasa e baranan den e renchinan ku tin na banda di e arka pa transportá e arka.
15 E baranan mester keda den e renchinan di e arka; no tin mag di saka e baranan for di e renchinan.
16 Den e arka, bo tin ku pone e tablanan di Testimonio* ku lo mi duna bo.
17 Bo mester traha un tapa di oro puru pa e arka.* E tapa mester ta dos kodo i mei largu i un kodo i mei hanchu.*
18 Bo mester traha dos kerubin* di oro. Traha nan di oro batí ku martin, i pone nan na e dos puntanan di e tapa.
19 Sí, traha e kerubinnan, i pone nan na e dos puntanan, un kerubin na kada punta di e tapa.
20 E kerubinnan mester ta kara pa otro i di bùig riba e tapa. Nan mester tin nan alanan habrí mandá ariba, tapando e tapa ku nan alanan.
21 Pone e tapa riba e arka. I den e arka, bo tin ku pone e tablanan di Testimonio ku lo mi duna bo.
22 Lo mi presentá na bo ariba di e tapa, i for di einan, lo mi papia ku bo. For di einan, meimei di e dos kerubinnan ku ta riba e arka di Testimonio, lo mi laga bo sa tur e mandamentunan ku bo tin ku duna e israelitanan.
23 Traha tambe un mesa di palu di akasia. E mesa mester ta dos kodo largu, un kodo hanchu i un kodo i mei haltu.*
24 Bo tin ku fura e mesa ku oro puru, i traha un dekorashon* di oro rònt di e parti ariba di e rant di e mesa.
25 Ademas, traha un rant hanchura di un man* rònt di e mesa. Anto traha un otro dekorashon* di oro ku lo pasa rònt di e rant ei.
26 Bo mester traha kuater renchi di oro pa e mesa, i pega e renchinan na e kuater skinanan, kaminda e kuater pianan ta pegá.
27 E renchinan mester ta pegá ku* e rant, i mester pasa e baranan ku lo usa pa karga e mesa den e renchinan.
28 Traha e baranan di palu di akasia, fura nan ku oro i usa nan pa karga e mesa.
29 Ademas, bo tin ku traha skalchi i kòpi. Bo tin ku traha tambe kanika i kònchi ku lo usa pa basha ofrenda di bibida. Bo mester traha nan di oro puru.
30 Bo mester pone e pannan di ofrenda regularmente riba e mesa mi dilanti.
31 Bo mester traha un kándelar di oro puru. Trah’é di oro batí ku martin. Mester traha e base, e stam, e brasanan, e flornan, e kònòpinan di flor i e dekorashon di pétalo di un solo pida oro. No mester traha niun parti apart.
32 E kándelar mester tin seis brasa: tres brasa na un banda i tres brasa na e otro banda.
33 Na un banda, kada un di e brasanan mester tin tres flor trahá den forma di flor di amandel. Bou di kada flor, mester tin un kònòpi di flor i un dekorashon di pétalo. Na e otro banda tambe, kada un di e brasanan mester tin tres flor trahá den forma di flor di amandel. Bou di kada flor, mester tin un kònòpi di flor i un dekorashon di pétalo. Asina bo mester traha e seis brasanan ku ta sali for di e stam di e kándelar.
34 Ademas, na stam di e kándelar mester tin kuater flor trahá den forma di flor di amandel. Bou di kada flor, mester tin un kònòpi di flor i un dekorashon di pétalo.
35 Bou di e promé par di brasa ku ta sali for di e stam, mester tin un kònòpi di flor; bou di e di dos par di brasa, mester tin un kònòpi di flor; bou di e último par di brasa, mester tin un kònòpi di flor. Asina e seis brasanan ku ta sali for di e stam di e kándelar mester ta.
36 E kònòpinan di flor, e brasanan i henter e kándelar mester ta trahá di un solo pida oro puru, batí ku martin. No mester traha niun parti apart.
37 Bo mester traha shete lampi* p’e, i ora sende e lampinan, nan lo lusa e área dilanti di e kándelar.
38 E tannan pa tene mecha* i e panchinan pa karga mecha kimá* mester ta di oro puru.
39 Mester usa un talento* di oro puru pa traha e kándelar i tur e artíkulonan di uso ei.
40 Hasi sigur ku nan ta ser trahá segun e diseño* ku mi a mustra bo riba seru.”
Nota
^ Òf: “di tur persona ku nan kurason ta motivá nan pa hasi esei.”
^ Òf: “lana tinzjá (tiñá) kòrá püs (kòrá lila).”
^ E dai (tiña) ku nan a usa pa e hilu akí a bini for di e insekto coccus.
^ Òf: “un lugá di adorashon.”
^ Òf: “e plan.”
^ Òf: “kaha.”
^ Mas o ménos 111 cm largu, 67 cm hanchu i 67 cm haltu. Un kodo tabata 44,5 cm. Wak Ap. B14.
^ Òf: “leshi.”
^ Òf: “Basha.”
^ Mas o ménos 111 cm largu i 67 cm hanchu.
^ Mas o ménos 89 cm largu, 44,5 cm hanchu i 67 cm haltu.
^ Òf: “leshi.”
^ Mas o ménos 7,4 cm. Wak Ap. B14.
^ Òf: “leshi.”
^ Òf: “mester ta nèt bou di.”
^ Esta, seis lampi pa e brasanan i un lampi pa e stam meimei.
^ Lit.: “pa kandela.”
^ Un talento tabata 34,2 kilo. Wak Ap. B14.
^ Òf: “e plan.”