Èsdras 5:1-17

  • E hudiunan ta sigui konstruí e tèmpel (1-5)

  • E karta ku Tatnai ta manda pa Rei Darío (6-17)

5  Profeta Ageo i Profeta Zakarías, ñetu di Ido, a papia ku e hudiunan ku tabata na Huda i ku e hudiunan ku tabata na Herúsalèm na nòmber di Dios di Israel, kende tabata guia e hudiunan.  E ora ei, Zorobabel, yu hòmber di Sealtiel, i Yeshua, yu hòmber di Yehózadak, a sigui ku rekonstrukshon di e tèmpel di Dios na Herúsalèm. E profetanan di Dios tabata ku nan; e profetanan tabata sostené nan.  Tatnai, gobernador di teritorio wèst di riu Eufrátes, i Setar-Bòznai i nan koleganan a bai serka e hudiunan. Nan a puntra e hudiunan: “Ken a duna boso òrdu pa konstruí e kas akí i pa pone e biganan* akí?”  Nan a puntra tambe: “Kon yama e hòmbernan ku ta na enkargo di e trabounan ku ta tuma lugá riba e edifisio akí?”  Pero Dios tabata ku* e ansianonan di e hudiunan. Pues, Tatnai i su hendenan no por a para e trabou. Nan a disidí di manda un informe pa Darío i warda te ora nan haña un kontesta ofisial tokante e asuntu.  Esaki tabata kontenido di e karta ku Tatnai, gobernador di teritorio wèst di riu Eufrátes, i Setar-Bòznai i nan* koleganan, esta, e otro gobernantenan di e teritorionan* wèst di riu Eufrátes, a manda pa Rei Darío.  Sí, nan a manda un informe p’e, i esaki tabata loke nan a skirbi: “Na Rei Darío: Pas sea ku Rei!  Nos ke informá Rei ku nos a bai teritorio di Huda, na kas di e gran Dios. E hudiunan ta trahando e kas ku piedra grandi, i nan ta usa palu tambe pa e murayanan. Nan ta traha ku smak i, debí na nan esfuersonan, e trabou ta avansando.  Nos a puntra e ansianonan: ‘Ken a duna boso òrdu pa konstruí e kas akí i pa pone e biganan akí?’ 10  Ademas, nos a puntra nan nan nòmber pa nos por a sa ken ta e hòmbernan ku ta dirigí e trabou pa asina nos por informá Rei por eskrito. 11  Esaki ta loke nan a kontestá nos: ‘Nos ta sirbidó di e Dios di e shelunan i tera. Nos ta rekonstruyendo e kas ku a ser konstruí hopi aña pasá, un kas ku un gran rei di Israel a konstruí. 12  Nos antepasadonan a pone e Dios di e shelunan rabia, p’esei Dios a entregá nan den man di e kaldeo Nabukodónosor, rei di Babilonia. Nabukodónosor a destruí e kas akí, i el a hiba e hendenan den eksilio na Babilonia. 13  Sinembargo, den e promé aña di Rei Siro di Babilonia, Rei Siro a duna òrdu pa rekonstruí e kas di Dios. 14  Es mas, Rei Siro a laga saka tur e artíkulonan di uso di oro i di plata di e kas di Dios, esta, e artíkulonan ku Nabukodónosor a saka for di e tèmpel na Herúsalèm i pone den tèmpel di Babilonia. Siro a entregá e artíkulonan akí na Sesbasar,* kende el a nombra komo gobernador. 15  Siro a bis’é: “Bai ku e artíkulonan di uso akí pa e tèmpel na Herúsalèm i laga konstruí e kas di Dios na mesun lugá ku e tabata promé.” 16  P’esei, Sesbasar a bini Herúsalèm, i el a pone fundeshi di e kas di Dios. I for di e dia ei, konstrukshon di e kas a sigui, pero e kas no ta kla ainda.’ 17  Awor, si Rei ta haña ta bon, laga hasi un investigashon den e lugá kaminda e reinan ta warda tesoro i dokumento na Babilonia pa haña sa si di bèrdat Rei Siro a duna òrdu pa rekonstruí e kas di Dios na Herúsalèm. I laga nos sa ki desishon Rei a tuma enkuanto e asuntu akí.”

Nota

Òf: “e balkinan.”
Lit.: “wowo di nan Dios tabata riba.”
Lit.: “su.”
Òf: “e region.”
Posiblemente, Zorobabel ku Èsd 2:2 i 3:8 ta menshoná.