Lukas 15:1-32

15  Awor bon, tur kobradó di belasting i pekadó a sigui bini serka Hesus pa skuch’é.  P’esei, tantu e fariseonan komo e eskribanan a sigui murmurá i bisa: “E hòmber akí ta risibí pekadó amablemente i ta kome huntu ku nan.”  E ora ei el a konta nan e siguiente ilustrashon:  “Kua di boso ku tin 100 karné, i e pèrdè un di nan, lo no laga e sobrá 99 den mondi i bai buska esun pèrdí te ora e hañ’é?  Anto ora e hañ’é, e ta pon’é riba su skouder i ta keda masha kontentu.  I ora e yega kas, e ta manda yama su amigu- i bisiñanan i bisa nan: ‘Alegrá huntu ku mi, pasobra mi a haña mi karné ku tabata pèrdí.’  Mi ta bisa boso ku asina tambe lo tin mas goso den shelu pa ún pekadó ku arepentí ku pa 99 hustu ku no tin nodi di arepentí.  Òf kua muhé ku tin dies moneda di drakma,* si e pèrdè un di nan, no ta sende un lampi, bari su kas i buska bon te ora e hañ’é?  Anto ora e hañ’é, e ta manda yama su amigu- i bisiñanan i bisa nan: ‘Alegrá huntu ku mi, pasobra mi a haña e moneda di drakma ku mi a pèrdè.’ 10  Asina tambe, mi ta bisa boso, lo tin goso entre e angelnan di Dios pa ún pekadó ku arepentí.” 11  Anto el a konta nan lo siguiente: “Un tata tabatin dos yu hòmber. 12  Esun mas chikitu a bis’é: ‘Tata, duna mi e parti di bo propiedat ku ta toka mi.’ Anto e tata a parti su propiedat entre nan dos. 13  No muchu tempu despues, e yu mas chikitu a piki tur su kosnan i a biaha bai un pais leu, kaminda el a hiba un bida di paranda i malgastá tur loke e tabatin. 14  Despues ku el a kaba di gasta tur loke e tabatin, a bini un hamber pisá den henter e pais ei, i el a kai den miseria. 15  Asta el a bai traha pa un siudadano di e pais ei ku a mand’é bai kuida porko den su kunuku. 16  I e tabatin masha gana di yena su barika ku e bonchinan ku e porkonan tabata kome, ma ningun hende no tabata dun’é nada. 17  Ora el a rekobrá su sano huisio, el a bisa: ‘Mira kuantu trahadó di mi tata tin pan na abundansia, anto ami ta muri di hamber akinan! 18  Mi ta lanta bai serka mi tata i bis’é: “Tata, mi a peka kontra shelu i kontra bo. 19  Mi no ta digno mas di ser yamá bo yu. Hasi mi manera un di bo trahadónan.”’ 20  Pues, el a lanta bai serka su tata. Miéntras ku e tabata leu ainda, su tata a mir’é ta bini i a haña duele di dje. E tata a kore bai serka dje, bras’é i sunch’e tiernamente. 21  Anto e yu a bis’é: ‘Tata, mi a peka kontra shelu i kontra bo. Mi no ta digno mas di ser yamá bo yu. Hasi mi manera un di bo trahadónan.’ 22  Ma e tata a bisa su esklabonan: ‘Hasi lihé! Trese un paña, esun di mas mihó, bistiele, i pone un renchi na su dede i sandalia na su pia. 23  Trese tambe e toro yòn gòrdá, mat’é i laga nos kome i gosa, 24  pasobra e yu di mi akí tabata morto i el a bolbe biba; e tabata pèrdí i a hañ’é.’ I nan a kuminsá gosa. 25  Awor, e yu mayó tabata den kunuku; ora e tabata bini kas i a yega serka, el a tende muzik i bailamentu. 26  Anto el a yama un di e sirbidónan i a puntr’é kiko tabata pasando. 27  E sirbidó a bis’é: ‘Bo ruman a bini, i bo tata a laga mata e toro yòn gòrdá, pasobra el a hañ’é bèk bon di salú.’ 28  Ma e yu mayó a rabia i no kier a drenta paden. Anto su tata a sali pafó i a suplik’é pa e drenta. 29  El a kontestá su tata: ‘Wak kuantu aña mi tin ta sirbi bo manera esklabo, i nunka mi no a falta ku bo mandamentu. I tòg nunka bo no a duna mi ni ún yu di kabritu pa mi gosa ku mi amigunan. 30  Ma asina ku e yu di bo ei, ku a malgastá tur bo rekursonan ku prostituta, a yega, bo a laga mata e toro gòrdá p’e.’ 31  Anto e tata a bis’é: ‘Mi yu, abo no tabata semper serka mi, i tur loke ta di mi no ta di bo? 32  Ma nos no por a keda sin selebrá i alegrá, ya ku e ruman di bo akí tabata morto i el a bolbe biba, i e tabata pèrdí i a hañ’é.’”

Nota na pia di página

Drakma tabata un moneda di plata ku e griegonan tabata usa. Wak Apèndiks 11.